林少华肌肉 林少华大图 神龙骑士

2018-03-02
字体:
浏览:
文章简介:我有一本是施咸荣译的.译林出版社,2011年出版. 林少华是村上春树小说大陆版本的翻译.前者中国人,后者日本人.译者和原作者的关系.林少华和

我有一本是施咸荣译的。译林出版社,2011年出版。 林少华是村上春树小说大陆版本的翻译。前者中国人,后者日本人。译者和原作者的关系。林少华和村上春树见过一次面。 以下摘自林少华博客: 标题:我和村上君 由于我翻译村上,一二十年来译了三十

神龙骑士-林少华-台湾帅哥

林少华:小城,"伊甸园"

翻译家林少华:我和村上春树"臭味相投"-中新网

嗯译文如果直译自该作品的原作语言,那么这种译本是比较原汁原味的,作为卡夫卡的作品译本,我觉得还是孙坤荣的译本最为精彩和贴近原作意义,比较权威。 目前中国有影响力的直译自德文的卡夫卡译本不外乎以下几种:(不知道全不全!一直以来,村上的作品都是林少华译作的他的新书却是施小炜?以高昂代价从上海译文出版社抢来村上春树作品的南海出版公司,看来是要颠覆读者十多年来阅读村上春树的习惯了。刚刚由南海出版公司出版的村上春树《当我谈跑步时我谈些什么》的译者栏上,不再是熟悉的“林少华”,而