朱彤口译 朱彤 好了得的女翻译

2018-01-03
字体:
浏览:
文章简介:她聪明美丽.才华横溢. 历经巨恸. 脱颖而出 ! 她那极为出色的口译,在朱镕基总理的记者招待会上倾倒千万电视观众.文静秀气的朱彤一位从来不想成为公众人物的姑娘,却因为她在中国国务院新总理朱镕基的记者招待会上的出色口译而走进人们的视线之中. 这位与前总理同姓的女翻译朱彤,其实在97香港回归典礼上就成为热点人物---港澳及海外报纸的不少文章都提到她出色的口译水平.人们都想了解:她是哪个学校毕业的?是不是在国外学的英语?她的工作.她的生活-- 聪明.才华.美貌集于一身的朱彤生活十分低调,以致采访她的记

她聪明美丽、才华横溢、 历经巨恸、 脱颖而出 ! 她那极为出色的口译,在朱镕基总理的记者招待会上倾倒千万电视观众。

文静秀气的朱彤

一位从来不想成为公众人物的姑娘,却因为她在中国国务院新总理朱镕基的记者招待会上的出色口译而走进人们的视线之中。 这位与前总理同姓的女翻译朱彤,其实在97香港回归典礼上就成为热点人物———港澳及海外报纸的不少文章都提到她出色的口译水平。

人们都想了解:她是哪个学校毕业的?是不是在国外学的英语?她的工作、她的生活…… 聪明、才华、美貌集于一身的朱彤生活十分低调,以致采访她的记者遇到了态度坚决地谢绝采访的难题,以致大多数关于她的材料只能从外国得到。

朱彤明亮的大眼睛里有一丝忧郁———才30岁、在外交部翻译室工作了几年的她,丈夫前年在广州被一场车祸夺去了生命,一个刚建立不久的温馨小家庭被毁掉了。刚刚处理完这场巨大灾难,朱彤就强忍悲痛,登上国家领导人出访的专机,与往常一样一丝不苟地工作。

据了解,朱彤的父母亲均从事外语工作,60年代双双从上海调到北京。朱彤的父亲从复旦大学来到高教部,后来一直在外交部工作,现已离休,而母亲长期在国际电台供职。父母亲是富有经验的、资深的外语专家,朱彤作为独生女,在外语学习上便有得天独厚的条件,但父母亲对她的要求一向严格。

3月19日那天,朱彤的父母亲早早地就做好准备,守在电视机旁,把整场记者招待会完整地录下来。等朱彤下班后,一家三口人又认真地看了好几遍,爸妈一一挑出毛病,与朱彤商榷能否有更合适的词语来表达。

在记者招待会之后,朱彤一直抱怨自己,没有把朱总理的话百分之百地、合适地译出来。但一些内行人细心地注意到,在朱镕基说到“一往无前,义无反顾,鞠躬尽瘁,死而后已”时,朱彤没有生硬地用“死”直译,而是译成“毫不犹豫地往前走,一直到生命的最后一刻”(大意)。

从小到大,朱彤的稳重和文静是出了名的。1986年她从北京师大实验中学毕业后,以高分考入外交学院英语系。老师们对她的印象是:不爱说话,做事认真,上课精力集中,从不走神。当年朱彤所在班级的口译课老师、外交学院副院长褚广友在接受记者采访时,高兴地说:“从全场来看,应该给朱彤打高分,无可挑剔。

”当时,褚老师和在场观看电视的学院领导曾为一些专业术语为朱彤担心,但是她译得非常准确,令老师们一阵惊喜。据悉,系里已经决定将此次记者招待会录像带作为高年级学生上课的训练教材。