陈登云文言文翻译 文言文“雁矢”翻译引朋友圈热议

2017-11-24
字体:
浏览:
文章简介:    本报7日讯 (记者张洁) 一年一度的高考今天正式拉开大幕,全省18.1万考生浩浩荡荡赶赴考场.记者今天走访哈市多个考点,见到了为梦想拼搏的考生们,今天进行的语文和数学两科试卷整体上平稳,但在一些细节上有新变化.11点半,考生们陆续走出哈四中考点,记者发现,考生们的脸上大多没什么表情,很多人都觉得语文试卷比较难,而且答题时间不宽裕,完成作文后几乎没时间检查了.考生小卢告诉记者,节选自<明史·陈登云传>的文言文阅读中,一道把划线句子翻译成现代汉语的题难倒了她,"雁矢"中

    本报7日讯 (记者张洁) 一年一度的高考今天正式拉开大幕,全省18.1万考生浩浩荡荡赶赴考场。记者今天走访哈市多个考点,见到了为梦想拼搏的考生们,今天进行的语文和数学两科试卷整体上平稳,但在一些细节上有新变化。

11点半,考生们陆续走出哈四中考点,记者发现,考生们的脸上大多没什么表情,很多人都觉得语文试卷比较难,而且答题时间不宽裕,完成作文后几乎没时间检查了。考生小卢告诉记者,节选自《明史·陈登云传》的文言文阅读中,一道把划线句子翻译成现代汉语的题难倒了她,"雁矢"中"矢"字如何解释,她犹犹豫豫地翻译成了"箭",可当走出考场查阅资料后得知"矢"字通"屎"时,小卢悔不当初,"我想到了,但是没敢写啊,因为并不常用啊"。

被难倒的不只小卢一人,语文考试刚刚结束,就有很多考生和家长在朋友圈中讨论起了关于"雁屎"的问题,大呼"宝宝心里苦啊"。

面对考生们疑惑的"雁矢"翻译,哈师大附中语文高三备课组组长时长江表示,翻译中出现的"雁矢"是平日里接触较少的通假字,让一些考生要费些脑筋,考生们的文言文功底强弱就从中体现了。

数学考试17时结束,一些考生面带笑容走出考场,"试题挺常规的,不难答"。但也有一些考生有些失落,甚至开始为数学成绩担心,哈163中考点的一名考生向记者回忆,"数学选择和填空题不难,但是解析题比较难,想了好久解析题只回答了一个问,还不知道对错。""这次数学试卷和之前的4次模拟有一些不一样的地方,最后一道压轴题不是导数,而是解析,感觉有些陌生,不知道从何入手。"另一名文科考生告诉记者。