盘点励志电影里的经典台词 《第一滴血》震撼人心

2017-09-14
字体:
浏览:
文章简介:死亡诗社,外文名Dead Poets Society,又译为春风化雨:暴雨骄阳,是由罗宾·威廉姆斯.伊桑·霍克以及罗伯特·肖恩·莱纳德主演的一部励志电影,故事讲述的是一个有思想的老师和一群希望突破的学生之间的故事.该片获第62届奥斯卡金像奖最佳原创剧本奖.下面是影片中的经典台词:1.I went to the woods because I wanted to live deliberately … I wanted to live deep and suck out all the marro

死亡诗社,外文名Dead Poets Society,又译为春风化雨;暴雨骄阳,是由罗宾·威廉姆斯、伊桑·霍克以及罗伯特·肖恩·莱纳德主演的一部励志电影,故事讲述的是一个有思想的老师和一群希望突破的学生之间的故事。该片获第62届奥斯卡金像奖最佳原创剧本奖。下面是影片中的经典台词:

1、I went to the woods because I wanted to live deliberately … I wanted to live deep and suck out all the marrow of life! To put to rout all that was not life… And not when I came to die, discover that I had not lived…

我步入丛林,因为我希望活得有意义 … 我希望活得深刻,汲取生命所有的精髓! 把非生命的一切全都击溃 … 以免在我生命终结时,发现自己从来没有活过 …

2、We don't read and write poetry because it's cute. We read and write poetry because we are members of the human race. And the human race is filled with passion. And medicine, law, business, engineering, these are noble pursuits and necessary to sustain life. But poetry, beauty,romance, love, these are what we stay alive for.

我们读诗写诗,非为它的灵巧。我们读诗写诗,因为我们是人类的一员。而人类充满了热情。医药,法律,商业,工程,这些都是高贵的理想,并且是维生的必需条件。但是诗,美,浪漫,爱,这些才是我们生存的原因。

3、Just when you think you know something, you have to look at it in another way.

当你认为你知道某件事时,必须再以不同角度看它

4、Even though it may seem silly or wrong, you must try!

即使那看来似乎愚笨或错误,你们都必须试试。

5、Now, when you read, don't just consider,what the author thinks,consider what you think.

当你阅读时,别只想到作者的见解,想想你的见解。

6、Boys, you must strive to find your own voice.

孩子们,你们必须努力寻找自己的声音。

7、Because the longer you wait to begin,the less likely you are to find it at all.

因为你等候起步的时间愈长,便愈不可能找到它。

8、Thoreau said, “Most men lead lives of quiet desperation.”

梭罗说,“大多数人都生活在平静的绝望中。”

9、Don't be resigned to that. Break out!

别听任此事发生。要突破!

10、Robert Frost said, two roads diverged in a wood and I took the one less traveled by, and that has made all the difference.

劳勃佛洛斯特说过,树林里两条岔路,我选择人走得比较少的那条路,那里有天壤之别。

11、If you noticed, everyone started off with their own stride, their own pace.

你们若是注意,每个人都是以自己的步幅行走。

12、Now, I didn't bring them up here to ridicule them.

我叫他们上前不是为了嘲弄他们。

13、I brought them up here to illustrate the point of conformity:

我让他们上前是为了说明“一致”的重点。

14、The difficulty in maintaining your own beliefs in the face of others.

在他人面前坚护自己信念的困难所在。

15、I would've walked differently.

我本可以走得与众不同。

16、We all have a great need for acceptance.

我们都非常需要被认同。

17、But you must trust that your beliefs are unique, your own

但你们必须相信自己的信念独一无二。

18、Even though others may think them odd or unpopular

纵使别人可能认为它奇异或者不入流。

19、Even though the herd may go, that's bad.

纵使庸俗的大众可能会说,好烂。

20、To struggle against great odds, to meet enemies undaunted

与逆境不屈抗争,以无畏的气势面对敌人。

21、To be a sailor of the world bound for all ports.

做世界的水手,游遍所有的港口。

22、Oh, I live to be the ruler of life, not a slave.

我要做生活的主宰,而非奴隶。

23、To mount the scaffolds. To advance to the muzzles of guns wit perfect nonchalance.

走上绞刑台,行至枪口,我安之若泰。

24、Oh, to have life henceforth the poem of new joys.

让今后的生命如喜悦的诗。

25、Let it fill your soul.

让它充满你的灵魂。

26、I sound… my barbaric… yawp…over the rooftops of the world.

我听见我那野蛮原始的呐喊越过世界的屋脊。

27、I close my eyes, and this image floats beside me.

我闭上眼睛,他的影像在我身边飘动。

28、Because we are food for worms lads. Because, believe or not, each one of us in this room is one day going to stop breathing, turn cold and die.

因为我们都是凡人,孩子们。因为信不信由你,这间房子里的每个人总有一天都要停止呼吸,僵冷,死亡。

29、I would like you to step forward over here, and peruse some of the faces from the past. You've walked past them many times, but I don't think you've really looked at them. They're not that different from you, are they? Same haircuts……Full of hormones. Just like you. Invincible just like you  fell. The world is their oyster. They believe they're destined for great things just like many of you. Their eyes are full of hope, just like you.

我要你们向前到这儿来,细细玩味过去的面孔,你们经过这儿无数次,但从未真正看过他们,和你的差异并不大,对吧?同样的发型,和你们一样精力旺盛,和你们一样不可一世,世界都在他们的掌握之中,他们认为注定要成就大事,和大多数的你们一样,他们的双眼充满了希望,和你们一样。

30、Did they wait until it was too late to make from their lives even one iota of what they were capable? Because you see, gentlemen, these boys are now fertilizing daffodils. But if you listen real close, you can hear them whisper their legacy to you. Go on, lean in. Listen, you hear it? Carpe…hear it? …Carpe, Carpe diem. seize the day, boys, make your lives extraordinary.

他们是否虚度时光,到最后一无所成?因为各位所见到的……这些男孩现在都已化为尘土了,如果你们仔细倾听,便能听见他们在低声耳语,附耳过去,仔细听,听见了?CARPE…听见了吗?CARPE… CARPE DIEM 及时行乐,孩子们,让你的生命超凡脱俗。

《国王的演讲》(The King's Speech)是汤姆·霍珀 执导,科林·费斯、杰弗里·拉什主演的英国电影。影片讲述了1936年英王乔治五世逝世,王位留给了患严重口吃的艾伯特王子,后在语言治疗师莱纳尔罗格的治疗下,克服障碍,在二战前发表鼓舞人心的演讲。下面是影片中的经典台词:

该影片于第35届多伦多电影节获得了最高荣誉观众选择大奖。在2011年第83届奥斯卡上获得12项提名,并最终拿到最佳影片、最佳导演、最佳男主角、最佳原创剧本四项大奖。影片还获得金球奖、美国制片人公会、导演公会和影视演员公会奖等多项提名和奖项。

1、Stanley Baldwin: Your greatest test… is yet to come!

——斯坦利·鲍德温:你最大的考验……即将到来。

2、To be or not to be, this is a question worth considering.

——生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题。

3、This man can really build a career, he has focused on me.

——这人可以真正成就一番事业,可他把精力都花到和我作对上了。

4、Queen Elizabeth: Apparently she has certain skills - acquired at an establishment in Shanghai.

——伊丽莎白王后:显然她有她独到的……手段咯,想来是在上海练成的。

5、The history of emperor succession, are in the former case died, and will die soon, my predecessor is not only alive, alive and well.

——历史上君主的继任,都是在前人过世的情况下,或者将不久于人世,我的前任现在不仅活着,还活得好好的。

6、Who is going to clean up the mess? Hitler, threatening to half of Europe, or Stalin, threatening the other half? Who will control the situation? Boots army? Or are you?

——谁来收拾烂摊子?希特勒,威胁着半个欧洲,还是斯大林,威胁另一半的?谁来控制局面?马靴军队?还是你?

7、In the past 25 years of ups and downs, King George taught us the most important…… Is leadership and warm on the subjects that big brother, when he was alive, the whole empire beacon.

——在过去25年的风风雨雨中,国王乔治教给了我们最重要的……是领袖的风范以及对臣民兄长般的温暖,他活着的时候,是整个帝国的指路明灯。

8、We now winter like feud…… The sun of York become Xia Jing (Shakespeare drama “Richard Sans” the first field) that covers our royal melancholy…… Are buried in the depths of the ocean.

——现在我们严冬般的宿怨……给这颗约克的红日照耀成为夏景(莎士比亚戏剧《理查三世》第一场)那笼罩我们王室的愁云……都埋进了海洋深处。

9、Now Europe but the parade, singing “red flag fluttering”.

don't worry, Hitler will take them.

who will handle Hitler?

——现在欧洲可是有群众游-行,唱着“红旗飘扬”。

别担心了,希特勒肯定会摆平他们。

那谁来摆平希特勒?

10、Lilibet: What's he saying? [watching a clip of Hitler speaking].

King George VI: I don't know but… he seems to be saying it rather well.

——伊丽伯特:他在说什么?

乔治六世:我不知道,不过……貌似说得很有煽动力。

11、Lionel Logue: Do you know any jokes?

King George VI: …Timing isn't my strong suit.

——莱诺·罗格:你会说笑话么?

乔治六世:……掌控时间,不是我强项。

12、Myrtle Logue: Will their Majesties be staying for dinner?

Queen Elizabeth: We would love to, such a treat, but alas… a previous engagement. What a pity.

——梅顿·罗格:敢问陛下是否留下共进晚餐?

伊丽莎白王后:我们很乐意,盛情难却,不过……早有安排在先。甚为遗憾。

13、King George VI: If I am King, where is my power? Can I declare war? Form a government? Levy a tax? No! And yet I am the seat of all authority because they think that when I speak, I speak for them.But I can't speak.

——乔治六世:如果我是国王,我的权力又在哪里?我能宣战么?我能组建政府?提高税收?都不行!可我还是要出面坐头把交椅,就因为整个国家都相信…我的声音代表着他们。但我却说不来。

14、King Edward VIII: Sorry, I've been terribly busy.

King George VI: Doing what?

King Edward VIII: Kinging.

——爱德华八世:不好意思啊,最近超忙。

乔治六世:忙着干嘛?

爱德华八世:忙着当国王呗。

15、Logue: What was your earliest memory?

King George VI: I'm not… -here to discuss… -personal matters.

Lionel Logue: Why are you here then?

King George VI: Because I bloody well stammer!

——莱诺·罗格:你最早的记忆是什么?

乔治六世:我不是……到这里来讨论……个人隐私的。

莱诺·罗格:那你干嘛到这里来?

乔治六世:因为我口吃得要死行了吧。

16、King George VI: [Logue is sitting on the coronation throne] Get up! Y-you can't sit there! GET UP!

Lionel Logue: Why not? It's a chair.

King George VI: T-that… that is Saint Edward's chair.

Lionel Logue: People have carved their names on it.

——乔治六世:给我起来!你不能坐哪儿!快起来

乔治六世:呐……那……那是圣爱德华的椅子。

莱诺·罗格:人家都随便刻了名字上去了。

17、King George VI: L-listen to me… listen to me!

Lionel Logue: Why should I waste my time listening to you?

King George VI: Because I have a voice!

Lionel Logue: …yes, you do.

——乔治六世:听……听我说……听我说!

莱诺·罗格:凭啥我要浪费时间听你说话?

乔治六世:就因为我说的话举足轻重。

《勇敢的心》是派拉蒙影业公司出品的战争片,由梅尔·吉布森执导,梅尔·吉布森、苏菲·玛索、凯瑟琳·麦克马克等主演。影片以13-14世纪英格兰的宫廷政治为背景,以战争为核心,讲述了苏格兰起义领袖威廉·华莱士与英格兰统治者不屈不挠斗争的故事。1995年5月该片在美国上映。1996年,该片在第68届奥斯卡金像奖上获得最佳影片、最佳导演等5项奖项。

1、wallace: are you ready for a war?!!

华莱士:你们准备好参战了吗?!!

2、king longshank: the trouble with scotland…is that it's full of scots!

国王:苏格兰的麻烦在于:全都是苏格兰人!

3、stephen: the almighty says this must be a fashionable fight. it's drawn the finest people.

斯蒂芬:上帝说这必将是一场漂亮的胜仗。(我们有着)(或者他们有着)最精良的战士。

4、wallace: twice as long as a man.

华莱士:长度是常人的两倍

5、hamish: that long? some men are longer than others.

哈密士:那么长?有些人比一般人长些。

6、wallace: you tell your king, that william wallace will not be ruled. nor will any scot while i'm alive.

华莱士:你告诉你的国王,威廉姆华莱士绝不会屈服。只要我活着,苏格兰人民也绝不会屈服。

7、local magistrate: (to his troops) arm yourselves!

地方官:对他的军队:备战!

8、king longshank:scottish rebels have routed one of my garrisons, and murdered the noble lord.

国王:叛军已经绕过了我的一个要塞,并刺杀了一位贵族。

9、prince edward: i've heard. this wallace is a brigant, and nothing more.

爱德华王子:我听说了。华莱士只是个匪徒,其它一无是处。

10、king longshank: and how would you deal with this 'brigant'?

国王:那么你预备怎样对付这个“匪徒”? 

11、prince edward: like any other common thief. have the local magistrate arrest him and deal with him accordingly.

爱德华王子:象对待一般小偷那样,让地方官逮捕并处置他。

12、king longshank: (to court people) leave us! (decks prince edward) wallace has already killed the magistrate, and taken control of the town.

国王:对宫廷说:你们退下!(打了爱德华王子)华莱士已经杀死了那个地方官,并且占领了那个城镇!

13、fight,and you may die.run,and you''ll live at least a while.

你可能会死;逃跑,至少能苟且偷生,年复一年,直到寿终正寝。

14、and dying in your beds many years from now.

年复一年,直到寿终正寝。

15、would you be willing to trade?  

你们!愿不愿意去换一个机会? 

16、all the days from this day to that.

用这么多苟活的日子。

17、for one chance,just one chance.

仅有的一个机会。

18、to come back here and tell our enemies.

那就是回到战场。

19、that they may take our lives.

告诉敌人,他们也许能夺走我们的生命。

20、 but they,ll never take our freedom!

但是,他们永远夺不走我们的自由!

《了不起的盖茨比》是美国作家弗·司各特·菲茨杰拉德1925年所写的一部以20世纪20年代的纽约市及长岛为背景的中篇小说,小说的背景被设定在现代化的美国社会中上阶层的白人圈内,通过卡拉韦的叙述展开。《了不起的盖茨比》问世,奠定了弗·司各特·菲茨杰拉德在现代美国文学史上的地位,成了20年代“爵士时代”的发言人和“迷惘的一代”的代表作家之一。20世纪末,美国学术界权威在百年英语文学长河中选出一百部最优秀的小说,《了不起的盖茨比》高居第二位,傲然跻身当代经典行列。下面是影片中的经典台词:

1. 每当你觉得想要批评什么人的时候,你切要记着,这个世界上的人并非都具备你禀有的条件。

Whenever you feel like criticizing any one, just remember that all the people in this world haven’t had the advantages that you’ve had.

2.人们的善恶感一生下来就有差异。

A sense of the fundamental decencies is parceled out unequally at birth.

3.人们的品行有的好像建筑在坚硬的岩石上,有的好像建筑在泥沼里,不过超过一定的限度,我就不在乎它建在什么之上了。

Conduct may be founded on the hard rock or the wet marshes, but after a certain point I don’t care what it’s founded on.

4.这时,天色已经暗了下来,我们这排高高地俯瞰着城市的灯火通明的窗户,一定让街头偶尔抬头眺望的人感到了,人类的秘密也有其一份在这里吧,我也是这样的一个过路人,举头望着诧异着。我既在事内又在事外,几杯永无枯竭的五彩纷呈的生活所吸引,同时又被其排斥着。

Yet high over the city our line of yellow windows must have contributed their share of human secrecy to the casual watcher in the darkening streets, and I was him too, looking up and wondering. I was within and without, simultaneously enchanted and repelled by the inexhaustible variety of life.

5. 他理解体谅地笑了——这笑比理解和体谅有的含义。这是那种不多见的使你忐忑不安的情绪能很快地平静下来的笑,这种笑容人的一生中顶多能碰上四五次。它 先是再一刹那间面对——或者说似乎在面对——整个外部世界,然后他就全副心神地倾注到你的身上,对你充满一种不可抵御的偏爱之情。它对你的理解恰是你想被 人理解的那么多,它对你的信任恰像你平时愿意对自己所信任到的那种程度,它叫你确信它对你的印象恰是你所希望造成的那么多。  He smiled understandingly—much more than understandingly. It was one of those rare smiles with a quality of eternal reassurance in it, which you may come across four or five times in life. It faced—or seemed to face—the whole external world for an instant, and then concentrated on you with an irresistible prejudice in your favor. It understood you just so far as you wanted to be understood, believed in you as you would like to believe in yourself, and assured you that it had precisely the impression of you that, at your best, you hoped to convey.

6.每个人都认为他自己至少具有一种主要的美德,我的美德是:我是我所结识过的少有的几个诚实人中间的一个。

Everyone suspects himself of at least one of the cardinal virtues and this

7.世界上只有被追求者和追求者,忙碌者和疲惫者。

There are only the pursued, the pursuing, the busy and the tired.

8.他怀着一种创造性的情感将自己全身心地投入到它的中间,不断地为它增添内容,用飘浮到他路上的每一根漂亮羽毛去装扮它。有谁知道在一个人的波诡云谲的心里,能蓄下多少火一样的激情和新鲜的念头。

He had thrown himself into it with a creative passion, adding to it all the time, decking it out with every bright feather that drifted his way. No amount of fire or freshness can challenge what a man will store up in his ghostly heart.

9.他是上帝之子,如果这个词还有什么别的含义的话,这里只能用它的本意,他要为天父的事业而献身,服务于这一博大而又粗俗、浮华而又美丽的事业。

He was a son of God—a phrase which, if it means anything, means just that—and he must be about His Father’s business, the service of a vast, vulgar, and meretricious beauty.

10.许多种情感鱼贯似地流露到她的脸上,仿佛正被冲洗着的相纸一点一点地显示出物景那样。

So engrossed was she that she had no consciousness of being observed, and one emotion after another crept into her face like objects into a slowly developing picture.

11.我整夜没睡;雾笛声一个劲儿在桑德海湾上凄恻地鸣响,我辗转反侧,像生了病一样,理不清哪些是狰狞的现实,哪些是可怕的梦魇。

I couldn’t sleep all night; a fog-horn was groaning incessantly on the Sound, and I tossed half-sick between grotesque reality and savage, frightening dreams.

12.她消逝在了她那奢华的房子里,消逝在了她那富裕充实的生活之中,留给盖茨比的——只是无有。

She vanished into her rich house, into her rich, full life, leaving Gatsby—nothing.

13.盖茨比比以前任何时候都深切地感受到了财富所能赐予青春的魅力和它所能持有的神秘,感受到了锦衣靓饰的清新怡人,意识到了像银子似的发着熠熠光彩的黛西,安然傲倨于劳苦人为生活所做的拼死斗争之上。

Gatsby was overwhelmingly aware of the youth and mystery that wealth imprisons and preserves, of the freshness of many clothes, and of Daisy, gleaming like silver, safe and proud above the hot struggles of the poor.

14.从这话里,除了能窥测出他对这一无法衡量出的情事之紧张的思考程度,还能推断出什么呢?

What could you make of that, except to suspect some intensity in his conception of the affair that couldn’t be measured?

15. 如果这一情况真实的话,他那时一定感觉到了他已失去了他原来的那个温馨世界,感觉到了他为这么长时间只活在一个梦里所付出的高昂代价。他那时一定举头望过 令人恐怖的叶片,看到了一个陌生的天宇,他一定不由得颤栗了,当他发现玫瑰原来长得是那么的奇形怪状,照在疏疏落落的草叶上的阳光是那么粗鄙。这是一个没 有真实的物的新世界,在那里可怜的鬼魂们四处随风飘荡,他们像呼吸空气那样吮吸着梦幻。

If that was true he must have felt that he had lost the old warm world, paid a high price for living too long with a single dream. He must have looked up at an unfamiliar sky through frightening leaves and shivered as he found what a grotesque thing a rose is and how raw the sunlight was upon the scarcely created grass. A new world, material without being real, where poor ghosts, breathing dreams like air, drifted fortuitously about . . .

16.我三十岁了,如果我再年轻五岁的话,我说不定会自己欺骗自己把这称之为美德的。 

I’m thirty. I’m five years too old to lie to myself and call it honor.

17. 月光渐渐升高,显得渺小的房屋开始融入这溶溶的月色中去,此时我的眼前逐渐浮现出这座古老的岛屿当年在荷兰航海者眼中的那种妖娆风姿——一个新世界的翠绿 欲滴胸膛。它那现在不复存在的林木(为修造盖茨比住过的这座别墅被砍伐掉了)曾经温馨地煽起人类最后的也是最伟大的梦想;在那短暂的神奇时刻里,人类一定 在这片大陆前屏住了呼吸,情不自禁地耽入到他既不理解也没希冀过的美的享受之中,在历史上最后一次面对面地欣赏着,这一与他的感受惊奇的力量相称的景观。

And as the moon rose higher the inessential houses began to melt away until gradually I became aware of the old island here that flowered once for Dutch sailors’ eyes—a fresh, green breast of the new world. Its vanished trees, the trees that had made way for Gatsby’s house, had once pandered in whispers to the last and greatest of all human dreams; for a transitory enchanted moment man must have held his breath in the presence of this continent, compelled into an aesthetic contemplation he neither understood nor desired, face to face for the last time in history with something commensurate to his capacity for wonder.

18.他经过慢慢追索才来到了这片蓝色的草地上,他的梦想一定已经离得他如此之近以至于他几乎不会抓不到它了。他不知道他的梦想已经被甩在了他的身后,已经隐藏在了城市以外的冥蒙之中,在那里共和国的黑暗的土地在黑夜中延伸着……

He had come a long way to this blue lawn, and his dream must have seemed so close that he could hardly fail to grasp it. He did not know that it was already behind him, somewhere back in that vast obscurity beyond the city, where the dark fields of the republic rolled on under the night.

19.为此,我们将顶住那不停地退回到过去的潮头奋力向前。

So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.

《卡特教练》又名《铁血教练》、《放牛班的严冬》。是由托马斯·卡特执导,萨缪尔·杰克逊等主演,根据真人真事改编的一部体育励志片。影片讲述了一位高中篮球教练带领自己的校队拼搏的故事。萨缪尔·杰克逊在剧中饰演颇具争议的卡特教练。卡特执教后使一支屡战屡败的篮球队最后成为无人能敌的长胜王。他用自己行动证明:是学校的教育塑造并指引队员走上了正确的人生之路,而不仅仅是篮球比赛。片长136分钟,由派拉蒙影像公司发行。下面是影片中的经典台词:

1、Our deepest fear is not that we are inadequate.

我们最怕的不是别人看不起我们

2、Our deepest fear is that we are powerful beyond measure.

我们最怕的是我们前途无量

3、It is our light, not our darkness that most frightens us.

我们真正怕的是我们光明的一面,不是我们阴暗的一面

4、Your playing small does not serve the world.

随波逐流者一世徒劳

5、There is nothing enlightened about shrinking

没有努力就不会有成就

6、so that other people won't feel insecure around you.

你身边的人也会因此为你自豪

7、We are all meant to shine, as children do.

我们都是前途无量

8、It is not just in some of us; it is in everyone.

不光是我们,所有人都一样

9、And as we let our own light shine, we unconsciously

让我们发挥潜能

10、give other people permission to do the same.

我们身边的人自然而然的也会效仿

11、As we are liberated from our own fear

让我们自己从恐惧中解脱出来

12、our presence automatically liberates others.

我们的行为也能让他人解脱

《建国大业》是2009年上映的一部中国历史电影,是庆祝中华人民共和国成立60周年的献礼作品。本片由黄建新执导,韩三平担任制片人,云集了华语影坛百余位明星客串(零片酬)的影片 。影片讲述了从抗日战争结束到1949年中华人民共和国建国前夕发生的一系列故事,主线是中国人民政治协商会议第一届全体会议的筹备,突出了当时中国共产党领导的多党合作和政治协商制度的形成 。下面是影片中的经典台词:

1、周恩来:表老有什么意见,就请直说。我们共产党一向是有话摆在台面上讲的,我们从来不隐瞒自己的意见。

2、毛泽东:若不是有我们这几十万条破枪,蒋先生会和我们这些人坐下来谈吗?

3、周恩来:结束国民党一党专政,改组国民政府,为各党派获有公平有效的代表权的范代议制政府。

4、冯玉祥:我不管你是哪家的王八蛋,回去给我冯玉祥带句话,有本事明着来,别那么下作。

5、戴季陶:把乌纱帽让给外人,这天下还是国民党的吗?

6、蒋中正:既然中共不来,那就算了,摆花瓶那些民主党派也就可以了。

7、闻一多:李公朴先生四天前在昆明被国民党特务杀害了。他犯了什么罪,尽遭到如此手段!他不过用笔写写文章,用嘴说说话。他所写的所说的,恰恰是一个没有丢掉良心的中国人的话!无耻啊,无耻!这是反动派的无耻,恰是李先生的光荣。李先生血不会白流,李先生陪上了一个生命,我们要讨回一个代价,正义是杀不完的,因为真理永远存在!——要民主,

8、民盟委员:我们的态度是明确的,除了联合政府,其它都是非法的。

9、毛泽东:让开大路,占领两厢,把土地分给农民,让耕者有其天,这天下就是我们的。

10、冯玉祥:大白天的?黑暗啊,不打灯笼我找不着道。

11、毛泽东:二十年前,我党为寻求和平,放下过武器,结果呢,换来的不是和平而是大屠杀。

12、沈钧儒:国民党尽然敢查封民盟总部,限制组织活动。

13、毛泽东:蒋介石在南京当了总统,我毛泽东就在山沟沟里自封万岁,不好看也不好听,口号二十三条里的万岁一定要去掉。

14、蒋中正:反腐是件大事,要讲究时机,讲究分寸,难呐。反,要亡党,不反,亡国。

15、蒋经国:父亲,党、国都已经在危难的边缘了。

16、朱德:闹革命我们天下第一,搞经济我们可比不过他们。

17、陈云:现阶段还不能消灭资本家。

18、周恩来振臂高呼,说:反对一党专政,要民主政府!

20、冯玉祥深恶蒋介石独断专行,搞一言堂,弄得民不聊生,于是白天打着一灯笼去找蒋介石,说:黑暗啊,不打灯笼,我找不着道了。

21、蒋介石也想反腐败,可他忧心忡忡地对儿子蒋经国说:腐败已经到了骨头里,反,是亡党。不反,是亡国。难啊。

22、咱们党的党中央坚决实行土改政策,把土地还给人民以调动大家革命的积极性,这一招让国民党反动派很被动,而我军很主动,于是在会议上首长们说:一定要把土地分到人民手里去,大家热情高涨多了。

23、蒋介石一意孤行当上了总统,毛主席高屋建瓴地分析着蒋的前途,真诚而低调地说:当了总统,我就在这山沟沟里封个万岁?不好看,也不好听。我就不凑这个热闹了。

24、蒋经国亲临上海打击不法商人哄抬物价、屯田居奇,还抓了恒会杜月笙的手下,也就是打黑,杜月笙坐着黄包车去质问蒋经国,冷笑着对小蒋说:抓我的人没问题,可打苍蝇容易,打老虎难,你打得了吗?上海屯积居奇最大的大佬是谁,就是孔家少爷啊……那是标准的太子党。

25、蒋介石终于被打败了,逃往台湾时他沧桑地回首,说:是国民党自己打败了自己。

《愤怒的公牛》是由联美电影公司发行,由马丁·斯科塞斯执导,罗伯特·德尼罗、乔·佩西、凯西·莫拉蒂联合主演的剧情传记片。影片于1980年11月14日在美国上映。该片根据前世界中量级拳王杰克·拉莫塔的真实经历改编。讲述的是一代拳王 杰克·拉莫塔一生中从成功到失败的过程。下面是影片的经典台词:

1.一来到这里我就心神不宁。壹千七百万人口,国内第五大经济体,但是人们彼此就陌生的很。我刚看报说一个人在巴士上死了,尸体在车上逛了六个小时,一堆人上上下下,坐在他身旁都没注意到。

2.Vincent:“有一天?有一天你的梦想会实现?有一天晚上你会醒来,发现自己一事无成,梦想只会与你擦肩而过,从来不会发生,猛然间,年华已逝。梦想尚未发生,而且永远不会,因为你从未准备去做!你会把它压抑在记忆里,然后钻进你的宝贝出租车,在下半生里,在回忆的泡沫里,接受白日梦的催眠。你所做的也许只是付过林肯房车的订金,或者说那个姑娘,你从来没有勇气打电话给她!你干嘛还在开出租车?”

Max沉默了很久回答:“因为我从未试过鼓起勇气,直面自己,也许曾经尝试,我试图从低谷中摆脱出来,可那不过是一次注定失败的尝试。”

3.实际一点吧。这宇宙有千千万万颗星星,而我们只是这些星星上面最渺小的一颗尘,一粒沙,眨一下眼就会迷失在太空中,那警察、你、还有我。。。。。。

4.人们的心里总有一个梦想,但那个梦想却很遥远,永远无法实现,这是一个很残酷的现实。为什么无法实现?因为不敢,因为怕做了以后所剩下的这一点点也会化为乌有,就像是赌博一样,然后每天仍然上着班,做着该做的事。

5.心里头继续放着那些永不会实现的梦想,梦想很大,想得很远,紧紧抓着不放,然后越来发现时间不停的逝去,自己开始渐渐老去,然而梦想越来越远,重复的日子,重复的想法,每天不断的循环。很多人过着这样的生活。

6.有人靠杀人过日子,有人每天炒股票,有人开出租车,有人搞设计,有人抓坏人,有人卖毒品,有人用身体赚钱,有人写程序,有人当小混混,有人做业务靠嘴,有人在家当贤妻良母,有人靠打棒球过活,有人没有工作呆在家里想着下一顿,有人靠抢钱过日子,有人想尽办法靠提高知名度赚钱。

7.追求什么样的生活?追求心灵上的平静?还是一夜致富的快感?享受生命无心的可能性放手一搏?为什么不呢?需要的是机会,一个对的时间!

8.如果我们不在乎卢旺达数百万人在日落之前惨遭屠杀这样的事实,你凭什么对我杀死一个和你毫不相干的人耿耿于怀?

该剧讲述了痞子与英雄两个不断与黑暗对抗,同时点燃光明的警察,凭借着心中唯一的正义,维持着海港城这座临海城市、美好而光亮的清晨.该电视剧于2009年06月24日在中国大陆华娱卫视独家首播。下面影片中的经典台词:

1、有阳光照耀的地方,才有影子。

2、而真正的光明,将在黑暗中诞生。

3、根本就是用你偏执的观念在掩饰你的不勇敢!

4、真正的敌人都在看不见的地方。

5、黑的就是黑的,白的就是白的,你在染缸里面呆久了,白的也会变成黑的。

6、难道不知道过去的你,我就没有资格喜欢你吗?难道我一定要参与那些,我才可以进入你的世界吗?

7、我们不要开始,你的起点不在我这里

8、当黑暗与光明交会,我们都需要一些勇气。

9、嘴巴要甜人要帅破案效率要高,大概只剩我一个人了。

10、这个人每次都是这样,自私的闯进你的生活以后完全不考虑后果,其实我还蛮羡慕他这种勇气。

11、你这个人真不是什么好人,居然说我原本的五官长得非常糟糕!

12、现在有没有什么真相,我已经不确定了,我们眼前明明就有这么多的线索,但是不管怎么查,只会得到更多的线索,永远找不到什么真相…

13、你心里在想什么我都知道。但是没关系,只要在你难过,在你伤心,不管在任何时候不要把我推开,就够了

14、我很想把枪塞到你嘴里,可是这样一来,你就没办法开口说话了。

15、内奸不会笨到让你怀疑而是和你朝夕相处而且知道你心里想什么的人。

16、不过我们身为警察的呢,混口饭吃嘛。

17、最深的黑暗就在最光明的地方。

18、这个世界上所有事情不是只有像一枚钱币一样,只有正反两面,很多事情处在模糊地带,不是你想分就分得清楚的…

19、最深的黑暗,往往来自最光明的地方。

20、我真的很习惯你这样了耶…你看,完全没有生气!你不是有话要说吗?

21、假设,现在有一个机会,那么这次出手,最好是致命的一击,因为,要是你没把他打死,你自己可能也活不了。

22、凡事都有动机,动机只有可能被隐藏却不会消失。

23、你了解过我吗?你知道我的过去吗?如果你看到我以前的样子,你敢保证你敢用现在同样的眼光来看待我吗?

电影《大魔术师》根据张海帆的同名小说改编,由尔冬升执导,梁朝伟、刘青云、周迅、方中信、闫妮和秦沛等联袂出演。影片于2012年1月12日在香港上映。影片讲述了一个用魔术改变命运的传奇故事。北洋时期,袁世凯死后,军阀混战,北京天桥上来了一名留英归国的大魔术师张贤(梁朝伟饰)。张贤一鸣惊人,他的演出引来军阀雷司令(刘青云饰)的关注。下面是影片中的经典台词:

1、你好狠!想谋杀亲夫?

2、先决!就是要给她自由。

3、爷爷,这些事咱们管不了,还唱咱们的鼠来宝。

4、他是在向您暗示,他是话中有话,表面上说的是电影,骨子里说的是…军事援助。

5、你教我的那招不灵,我看这世上,根本就没有真正的爱情!

6、一个人穷凶极恶,对我却百依百顺,你觉得他是坏人吗?一个好人去欧洲留学,把婚期都给忘了。你觉得他还是好人吗?

7、你知道自古以来,父母之命,媒妁之言,也不乏白头到老也。

8、你好像没有被感动,难道,你不希望他们破镜重圆吗?

9、大牛,这就是洋人说的罗曼蒂克。张大师,也朝我们俩开一枪。

10、那我就叫回你的名字。柳荫呀!我心里面有一团火,好像在提醒我,该生个小宝宝了。那你就稍为帮个忙吧?

11、想让女人笑,有时候也要用骗的。

12、那就只能骗了。

13、我什么时候跟你拜堂了?

14、你草菅人命,和那些兵痞有什么分别?

15、赛活驴、拉洋片、练刀练枪耍中幡,变戏法真离奇,男女老少入了迷。

16、司令见过风吗?没见过不等于它不存在。

17、有句话叫无针无线,神仙难变。司令,可以借你的枪一用吗?

18、拜堂不重要,我爱你就够了七太太!

19、您看一看,走一走,说、唱、变、练,全都有。

20、放了她?不行,不行!这就教我,如何在她不自由的情况下,谈自由的恋爱吧!

21、但是,我可以肯定,如果不是心甘情愿,一定没有好结果!

22、那我养着你是不是也要纳…狗捐?昆山,开玩笑啊!连贫农都不放过,岂不成了畜牲?

23、只要心念坚定,梦想…就一定会成真。

24、盲婚哑嫁!男的通常都有选择的自由,女的往往处于被动,一点都不公平!

25、哎,拍电影真花钱!

26、对,真相往往可笑,甚至残酷和丑陋!有些事,还是保留一点想像比较好。

27、不要跟我耍嘴皮子。

28、慢打我的牛骨满街转,人来人往的有点乱,大军阀,打内战,法币变成了金元券,我上街买了二斤面,纸票子用了八斤半。

29、“接下来就是见证奇迹的时刻。”

30、凭我是你的女人!

31、我希望出现奇迹,可是等太久了,就会怀疑。

32、司令英明!剩下的一颗,是送给你的!司令跟七太太,真是天作之合!

33、我也可以肯定,就是你情我相愿也不一定能修成正果!

34、昆山,他对我挤眉弄眼是什么意思?

35、有人不是活在对过去的悔恨中,就是活在对未来的担忧中,能不能好好得活在当下呢?

36、你刚刚不是提到那个自由恋爱这个词?到底如何才能谈自由恋爱?

37、为了糊口来卖艺,这天桥是块杂巴地。

38、被人欺骗才是真的难受!

39、某省有个督军叫养牛的捐猪捐,养牛的捐牛捐,咱们不妨试试?

40、被戏法欺骗是享受,拆它干嘛?

41、魔术…就是要制造奇迹。

42、自由恋爱也有它的坏处 太自由了容易爱上不该爱的人 。

43、电影都是假的,这钞票一定也是假的。

44、枪是新的怎么会走火呢?你到底是帮谁的?

45、魔术…就是要制造奇迹。

46、你能教我不自由的恋爱吗?

47、不,用真的更震撼。为了效果,我们增加了一点预算。

48、御样,你觉得我有帝王相吗?如果我当了皇帝,我马上把八大胡同的小妞包下来,统统带入后宫,躺在温柔乡里当个风流天子,你说多好!

49、说得好,就让你上!

50、怕什么!拿去!

51、当一个女人对你失望的时候,就算你是再伟大的魔术师,也变不回她的心。

52、只要坚定,梦想…就一定会成真。

53、我们是以大局为重。

54、你能让破镜重圆吗?

55、有手彩儿,有机关,艺林高手赛神仙。变鱼缸、变火盆,能人的背后有能人,八仙过海显奇能,说不定谁输与谁赢?

56、什么是大局?人命就是大局。

57、有时候亲眼看见,都未必是真的。

58、世间有两种人, 一种是爱享受被魔术欺骗, 一种是爱拆穿把戏的秘密。

59、等到一个刮西北偏东风的日子才可以!

60、好,你不要排到最后?我就马上要她们解散!让你当老大!

61、我特别讨厌这个称呼!

62、世上有两种人,一种喜欢拆穿戏法,一种爱被戏法欺骗,你是哪一种?

63、你说错了,我是个造梦者。

64、我只想要柳荫对我笑一下。

65、你要记得…识字的狗也还是一条狗!