何新英语 何新:电脑心理学证明英语是垃圾语言

2017-06-29
字体:
浏览:
文章简介:网上聊汉语英语优劣文章甚多,本人非专家学者,不便出丑,且向来懒于动手,故从未发文论及于此,无奈前段时间聊一网友,言英语比中文简单好学得多,盛赞英语,而对母语汉语大贬特贬,本人甚感不爽.想来虽有诸多专论,可是效果不佳,本人虽非专业人士,无奈手痒,试论一二.开宗明义,本篇主题,汉语是最合乎自然法则,最合乎人类思维,最科学的人类语言.而英语,则是最垃圾的人类语言.声明一下,注意本人用语:人类语言.那些用英语最适合电脑来反驳的人士,如果你认为你长的依然是一颗人脑的话,那请注意本人的用语,如果你认为你长的

网上聊汉语英语优劣文章甚多,本人非专家学者,不便出丑,且向来懒于动手,故从未发文论及于此,无奈前段时间聊一网友,言英语比中文简单好学得多,盛赞英语,而对母语汉语大贬特贬,本人甚感不爽。想来虽有诸多专论,可是效果不佳,本人虽非专业人士,无奈手痒,试论一二。

开宗明义,本篇主题,汉语是最合乎自然法则,最合乎人类思维,最科学的人类语言。而英语,则是最垃圾的人类语言。

声明一下,注意本人用语:人类语言。那些用英语最适合电脑来反驳的人士,如果你认为你长的依然是一颗人脑的话,那请注意本人的用语,如果你认为你长的是电脑而非人脑的话,你的回复我将忽视。也不要拿英语世界通用来说话,那是英吉利侵略扩张的结果,不代表英语就一定好。

下面开始从几个方面来论述。

首先,从自然界事物的联系来说明,汉字是最合乎自然规则的文字。

自然界各种各样的事物,都会有各种各样的相似性,各种各样的联系,而我们的汉语汉字,是最合乎自然法则的文字。比如说,自然界的事物中,分为有生命无生命两种,在生命的又分为两类,动物和植物,动物有一个共同的特征,就是身上有一种有韧性有弹性有粘性有水分的物质,我们定义为"肉",那,不同动物身上的肉,我们只要加上不同动物的名称,就可以明确表达出来。

比如"牛肉","羊肉","马肉","驴肉","狗肉","猪肉"。。。。。。没有谁会蠢到把狗肉想到牛身上去,这样的语法,完全符合各种事物的自然法则。这种用法,简洁明了,能有利于用有限的文字表达无限的事物。

而英语完全打碎了这种法则,把各种事物,甚至同一事物的不同状态,都要单独起一个毫不相干的名字。比如公牛(bull),母牛(cow),小牛(calf),牛肉(beef),试问,世界上千千万万的事物,每个事物许多的不同的状态和情况,能一一定义得完吗?这种做法,何其的蠢。

再从人类的思维来说明,汉字是最合适于人类思维的文字。

人类要思考问题,思考从不同事物获取到的信息,那怎么思考最省力?能进行联想,能进行推理,最省力。人类要处理的文字信息也是同理。文字信息中含有的可供联想和推理的成份越多,认知这些信息也就越省力,那这种语言也就越合适于人类大脑,因为它合乎于人脑的思维方式。

我们以"兔子肉"为例,想来大家经常吃的是猪肉,牛肉,羊肉,甚至狗肉,吃兔子肉的,想来不是没有,但是很少。那,假如一个小孩子,他没有吃过甚至没有见过兔子肉,当他看到"兔子肉"这个词的时候,只要他认识"兔子"和"肉",就能知道这是"兔子身上的肉"。

为什么,因为人类大脑能够联想,兔子是动物,而且动物身上有肉,而且肉是可以吃的。那这个"兔子肉",就是兔子身上的肉,而且可以推理得到,这个肉,可以吃。那如果把"窗户肉"这个词给这个小孩子,他就会发晕,因为根据联想和推理,"窗户"不可能有"肉",就更不用谈能不能吃?

而英语却失去了让人可以联想和推理的能力,比如说,"lapin",给一个对这个单词陌生的人看,他能从中分析推理出这是"rabbit"(兔子)身上的"meat"(肉)吗?连lapin是不是一种肉都判断不出,更不用谈判断这个能不能吃了。

汉字不仅词可以推理,单个字,也可以通过联想得出其中的意思。比如"拿","合""手"为拿。请问从"take"(拿)这个词里,能看出"hand"(手)和"unite"(合起来)的意思吗?如果在不认识的情况下,给你一个"take",你能看出是"拿"的意思吗?

所以,英语是不适合于人类大脑,英语要想知道一个词的意思,只有事先把这个词,牢牢记在脑子里,而一旦忘记,就造成失读。结合前面的论断,英语试图给世界上每一事物每种状态定义一个单独的单词,而这些单词要一一记住,需要占用多大的记忆量。人脑要知道一个单词或字的意思,需要从记忆里读取,记忆量越大,从记忆中读取对应意义的过程就越慢。

上面说的是从联想和推理角度说明英语不适合于人脑,而汉字完全适合。下面从其它方面论证:

从信息通过视觉进入大脑到大脑完成认知的过程来论证。

人类阅读文字信息,主要是靠眼睛。

第一步:眼睛通过神经传递给大脑影像信息,比如说你看到一页文字,并非只看到了文字,还看到文字所在的纸页,甚至整本书,这是一个完整的影像。

第二步:大脑对影像进行处理,分析出其中的文字内容。

第三步:认知第二步分析出来的文字。如果是汉字,大脑会从记忆中校对这个文字的样式,根据这个样式,直接得出这个字的含义,从而完成认知过程。如果是英语,则是根据从记忆中读取这个样式对应的读音,形成声音信息,再从记忆中读取这个声音信息对应的含义,完成认知过程。

这里,处理汉字,省掉了一步,直接就得出字义。而且,人类大脑处理影像的速度,比处理声音的速度要快得多。所以处理英文句子的速度,相比处理中文句子,速度上不止慢一倍,而是慢若干倍。这个就不用举例子吧。请大家读一篇中文文章和英文文章试试。

下面从信息通过听觉进入大脑到大脑完成认知的过程来论证。

如果人类视觉获取的是影像信息,是一个单一画面的话,那听觉获取的则是一个连续的声音,声音是什么,是音频流。注意,是一个流,有一个连续不断的过程。这一个连续不断的过程,就需要时间。不同的流,时间也不一样长。

那人脑要听懂这个音频流,必须能够把这个流分为一个个的音节。否则,人脑听不懂它。比如说,苍蝇不断的嗡嗡声,你能听懂是什么意思吗?

那我们就比较一下汉语和英语的音节的不同。每个汉字都只有一个音节。英语是一个个单词,不同单词音节数不同,而且多数的单词,还是两个甚至更多音节。

假如我们听到一段中文对话,我们只要分析出一个个音节,就可以对这些音节进行处理,得出其含义。而且因为单音节,不必两个或多个的连起来分析,这对于听懂这段声音很有帮助。

假如我们听到一段英文对话,除了分析出一个个音节,还要分析哪几个连续的音节是一个单词,而且主要还是多音节,这不但加大了大脑负担,而且降低了效率。而人脑能同时处理的音节数是有限的,一个单词音节越多,一个英语句子中每个单词的音节数越乱,那大脑处理起来就越累。

下面从发音方面来论证:

当大脑处理完一个信息,需要让别人知道的时候,主要手段之一,就是通过口发出来。因为汉字都是单音节,英语单词多为多音节,相同音节数量内,发出的汉字数目肯定比肯定英语单词要多,更便于交流。当大脑要指挥相关器官发出一个汉字时,也不用去考虑音节数目,而发出一个单词时,则还要判断这个单词有多少个音节。

而且因为单词音节数不统一,导致相同音节内,单词数目远少于汉字数目,如果以相同的发出音节的速度,汉语的速度明显要快于英语。

所以,汉语是最合适于人类大脑的语言,英语不是。

最后再论汉字和单词的写法

先以汉字的会义字为例: 

例1,"旦","旦"字由"一"上一个"日"字组成。那"一"是什么。"一"起源于我们老祖宗对宇宙万物的思索,"惟初太始,道立于一,造分天地,化成万物",一是世界万物的开始。古人认为,宇宙最原始状态为混沌状态,经过漫长岁月,轻且浮的物质,渐渐上浮,成为天。

重且沉的物质,渐渐下沉,成为地。天地之间的地平线,即是"一",地平线的产生,代表地球的产生,地球开始于"一","唯初太始"是也。在地平上自然而然生成的万物,"造分天地,化成万物"是也。

这万物有天然的合理的状态和彼此的关联,这个谓之"道",这些是以地平线为基础的,"道立于一"是也。那,"日"是象形,代表太阳,"一"(地平线)上升起一轮"日"(太阳),代表什么,"早晨"。因为这个地平线,是唯一存在的,不可能有第二个,所以后来引申为用它来表示数目一,表示数目,其实只是引申义。

例2,"串","串"由两个或两个以上物体(即"串"字中的方块),中间有一个东西穿起来。那中间这个"丨",何以解释。查一下字典,"上下通也",上下相通之意。把两个或两个以上物体,中间打一孔,穿起来,不就是"串"吗? 

这只是两个最简单的笔划,"一"和"丨",都有自己的意义,其实其它汉字的所有的笔划都有原始的意义。

那组成一个单词的每个字母,对于这个单词来说,可都有自己意义吗?没有吧。注意前提是对于这个单词来说。无非就是字母的简单排列,如果换成进制,26个字母代表26个单个数字,那也只是简单的26进制。

那,用有意义的笔划,进行合理的排列,每个汉字都是有机整体。再用有意义的汉字进行合理组合,则会得到有意义的词。词再到句,最后是文章。请问,英语单词可曾有这样的优点?

再以象形字为例:

这个本不用举例,还是举几个吧。为了新鲜,举不常见的例子:

例3:"尸",如果"尸"的左边开口,再逆时针转45度,则是"人"字的象形。"尸"字是"人"字的象形顺时针转45度,表示一个躺着的人,表示死去的人,至于后来封起口来,拆为两笔,则是书写方便。我说过,这是象形,象形,如果你一定要追究人躺下不一定就是死,那你就是鸡蛋里挑骨头了。

例4:"眉",这个字中有一个"目",代表眼睛,那个除去"目"之后的偏旁,代表眼睛上方的毛发,而且是水平高度上与眼睛有连接甚至交叉,所以在字形上,这个偏旁与"目"在水平高度上也有重叠。高度上与眼睛有重叠的,在眼睛上面的一缕毛发,就是"眉"毛。

例5:"冒",这个字原始意义之一,就是"帽"子。"帽"字的"巾"字旁是后来加的。那这个"冒",你细看一下,上面并不是"曰"字,下面的两道横,并不与"冂"两边接触。那这个字怎么解,这里面的两道横,代表头发,"目"代表脑袋(在甲骨文中,"目"代表脑袋。这个下面有详细解释。)脑袋上有头发,头发用一个东西("冂")盖起来,是什么,帽子。

看看,汉字,多么的形象。英语可有这么形象。你从"hat"(帽子)能看出与"head"(脑袋)和"hair"(头发)有关吗?能看出它们的位置关系吗?

那,古人为什么用"目"代表脑袋,因为当你第一次看到一个人的时候,人的眼睛是最有神的,我们古人都是从事物最显著特点来造象形字的。从单词"head"能看出"eye"是最有神的吗?不能吧。

汉字的造字,有多种方法,限于本人时间有限,不能多讲,查查六书,这方面网上资料很多。

从上面各个方面,都无一例外说明,汉字是最科学最先进的文字,汉语也是最适合人类大脑的语言,英语就差得远了,何止十万八千里,可以进垃圾堆了。

汉语结构合于自然规则,适于联想,适于大脑进行推理,适于大脑进行认知,适于发音。而英语在这些方面,全部不及格,是最垃圾的语言。请不要拿英语发明了电脑来说理,你要知道你肩膀上面长的是人脑,不是电脑。我用的术语是人类语言,不是计算机语言。也不要拿英语世界通用来说话,那是英吉利侵略扩张的结果,不代表英语就一定好。

至于说汉字难学,这完全是无稽之谈,完全是鸭子不会游泳,却嫌河道弯曲。如果你死记汉字的字形,当然感觉难学。像上面,理解了笔划的意义,理解了象形等等,还难学吗?只不过是老师不会教或根本不愿意认真教或根本不会学罢了。不过,对于今天主题,这算是题外话。反教育统一战线