田原诗人 亲日本的诗人——田原

2017-06-03
字体:
浏览:
文章简介:田原是河南漯河人,出火腿肠那地方的人.由河南大学公派出国,到日本学习文学,后来就扎根日本,接受日本人的再教育了.田原开始翻译日本的诗歌到中国,后来,田原用日本语写诗而且获得了日本年度诗歌大奖.田原说,汉语是他命中注定的妻子,日语是他梦中的情人.田原很推崇日本语的,说现代汉语词汇70%是来自日语,这个老齐还是头一次听说的.田原说,日语单词的丰富性,很适合写诗的,比如接吻这个意思,汉语也就有三.四种的表达方式,日本语可能会有七八种的表达方式.田原说,留学日本的文学家比留学欧美的文学家更有出息一些,他

田原是河南漯河人,出火腿肠那地方的人。由河南大学公派出国,到日本学习文学,后来就扎根日本,接受日本人的再教育了。田原开始翻译日本的诗歌到中国,后来,田原用日本语写诗而且获得了日本年度诗歌大奖。

田原说,汉语是他命中注定的妻子,日语是他梦中的情人。田原很推崇日本语的,说现代汉语词汇70%是来自日语,这个老齐还是头一次听说的。田原说,日语单词的丰富性,很适合写诗的,比如接吻这个意思,汉语也就有三、四种的表达方式,日本语可能会有七八种的表达方式。

田原说,留学日本的文学家比留学欧美的文学家更有出息一些,他举了很多的例子,比如鲁迅先生1902-1909在仙台医学专门学校学医,郭沫若先生1914-1923在日本九州帝国大学学医学,郁达夫1914-1922在东京帝国大学学习经济,田汉1916-1922在东京师范学校学习英语,周作人1906-1911在立教学校学习文科。他觉得他自己也是留学日本的,也应该有出息。

田原先生说,现代诗歌是先从西方传入日本国,然后又从日本传入台湾、韩国的,传入中国的时间应该更晚一些,传入日本的时间是1897年,中国真正意义的现代诗歌是1922年的《女神》,是郭沫若写的,这比日本要晚二十多年的。

田原先生很推崇谷川俊太郎这个日本诗人,他翻译了很多这个诗人的东西到中国,田原先生说,现在的中国大中小学教材已经有谷川俊太郎的诗篇编入了。

田原先生还说,在日本,文学家是可以通过稿费生活的,因为日本的稿酬很高而且没有盗版现象,日本人觉得盗版是可耻的。所以,田原先生还要在日本生活、在日本写日本语的诗。