赵萝蕤苏文纨 纪念赵萝蕤先生诞辰100周年暨外国文学翻译学术研讨会举行

2017-06-05
字体:
浏览:
文章简介:德网讯  昨天,由北京大学外国语学院.湖州师范学院.县委宣传部.县文联联合举办的纪念赵萝蕤先生诞辰100周年暨外国文学翻译学术研讨会在我县举行,县委常委.宣传部长张林华出席研讨会并致欢迎辞.湖州师范学院党委副书记.教授周家健在研讨会上讲话.赵萝蕤是我县新市人,著名的翻译家和英美文学研究专家,国际知名的艾略特.惠特曼研究学者.1932年毕业于燕京大学英语系,1935年毕业于国立清华大学外国文学研究所.1946年和1948年先后获美国芝加哥大学文学硕士.哲学博士学位.曾任云南大学讲师.1949年后,

德网讯  昨天,由北京大学外国语学院、湖州师范学院、县委宣传部、县文联联合举办的纪念赵萝蕤先生诞辰100周年暨外国文学翻译学术研讨会在我县举行,县委常委、宣传部长张林华出席研讨会并致欢迎辞。湖州师范学院党委副书记、教授周家健在研讨会上讲话。

赵萝蕤是我县新市人,著名的翻译家和英美文学研究专家,国际知名的艾略特、惠特曼研究学者。1932年毕业于燕京大学英语系,1935年毕业于国立清华大学外国文学研究所。

1946年和1948年先后获美国芝加哥大学文学硕士、哲学博士学位。曾任云南大学讲师。1949年后,历任燕京大学教授、西方语言文学系主任,北京大学教授。在长达半个多世纪的学术生涯中勤奋治学,为世人展示出了高尚的人格魅力和崇高的科学精神。

北京外国语大学外国文学研究所教授、博士生导师、诗人、翻译家汪剑钊,南京大学人文社科院教授徐雁等一批专家学者参加了研讨会。汪剑钊教授表示,赵萝蕤先生是把美国现代派诗人艾略特的代表诗作《荒原》介绍到中国的第一人,开创了将西方现代派文学译介到我国的先河,同时,她还团结、发现、培养了一批杰出人才从事英美文学的翻译和研究工作,对于中国当代文学的发展功不可没。

与会的专家教授对赵萝蕤先生在长达半个多世纪的学术生涯中勤奋治学、在英美文学教学与研究以及文学翻译等方面作出的杰出成就进行了缅怀。