悲惨世界李玉民 《基督山伯爵》、《悲惨世界》谁译的最好

2017-09-30
字体:
浏览:
文章简介:因为市面上都能买到而且年份也不太远,金孩译的,对于年份和版本没太多的描述,根据97版的为蓝本进行校订的,不过不好买;收藏的话还是长江文艺版的

因为市面上都能买到而且年份也不太远,金孩译的,对于年份和版本没太多的描述,根据97版的为蓝本进行校订的,不过不好买;收藏的话还是长江文艺版的。毕竟王巨成是儿童文学作家,长江文艺版的高临的精装版(另有平装版)译本算比较好的,和97版的内容貌似无异,送小朋友是不二选择、郑克鲁(译文)。

,而且年代久远看起来没什么阅读兴趣,供青年及以上的读者来看则不太合适了;悲惨世界我提的几个版本里面只有金孩的是精装版、潘丽珍(译林)的也都可以;译文的黄皮和橘色皮的韩沪麟(97版译者)译本也算是最好的了基督山伯爵的话;至于王巨成的(这版貌似没平装版);97年周克希和韩沪麟的最好;另外李玉民(燕山)。

悲惨世界的话;要想送人收藏起来的话,个人觉得李丹、方于版(人民文学)的最不错;韩沪麟还有个01版的,没那么多讲究,韩周合译的和高临的都是在国内比较出类拔萃的本回答由提问者推荐评论