浮花刘美君 香港城市大学刘美君教授莅临外国语学院讲学

2019-04-11
字体:
浏览:
文章简介:4月27日下午,香港城市大学翻译与语言学系系主任刘美君教授做客山东大学外国语学院,为外院师生们带来了以"翻转英文文法观念--英文文法有什么道理"为题的学术讲座.本次讲座由外国语学院院长王俊菊教授主持,众多外院师生参加了此次活动.浮花刘美君 香港城市大学刘美君教授莅临外国语学院讲学讲座的开始,刘教授首先以提出了英语学习者在英语语法学习过程中经常会遇到的问题,例如为什么英文不定代词any在通常情况下仅能用于疑问句与否定句,如何定义英语中的现在时等.这些问题引发了在场师生的兴趣,大家积极思考

4月27日下午,香港城市大学翻译与语言学系系主任刘美君教授做客山东大学外国语学院,为外院师生们带来了以“翻转英文文法观念——英文文法有什么道理”为题的学术讲座。本次讲座由外国语学院院长王俊菊教授主持,众多外院师生参加了此次活动。

浮花刘美君 香港城市大学刘美君教授莅临外国语学院讲学

讲座的开始,刘教授首先以提出了英语学习者在英语语法学习过程中经常会遇到的问题,例如为什么英文不定代词any在通常情况下仅能用于疑问句与否定句,如何定义英语中的现在时等。这些问题引发了在场师生的兴趣,大家积极思考并发表了各自的见解,认为这几个问题看似简单,实际上却需要丰富的理论知识作为支撑。

浮花刘美君 香港城市大学刘美君教授莅临外国语学院讲学

刘美君教授在认真倾听了大家的回答后表示,我们的英语教育通常情况下都忽视了对这些问题的回答,而将问题的答案简单的归为习惯用法,实际上,这些问题正是反映了中英文的差异以及语法在语言学习中的重要性。

浮花刘美君 香港城市大学刘美君教授莅临外国语学院讲学

刘教授认为,英文语法具有标记性,并以此达到形与意的结合。通过将中文和英文进行对比,她指出中文是重情境的语言,以情境为向导,因此只要符合话语主题就可以缺少标记;而英文则恰恰相反,英文是以语句为向导的语言,标记性是其鲜明的特点。

另外,中文中习惯重点在后,这也与英文的语法习惯相反。刘教授表示,英语学习者只有清楚地认识到两种语言语法的不同,才能够避免语法习惯的误用,提高语言使用的准确率。

在刘美君教授精彩的演讲结束后,王俊菊院长对本次讲座进行了总结。她认为刘美君教授从交际目的出发的语言观为大家打开了新的研究思路,并赞扬刘教授的演讲内容深刻、发人深省,使在座师生都受益匪浅。最后,王俊菊院长鼓励在座师生积极思考,以严谨认真的学术态度不断努力,争取取得更大的进步。