游虞山记沈德潜 沈德潜《游虞山记》原文与翻译

2018-03-21
字体:
浏览:
文章简介:虞山去吴城才百里,屡欲游,未果.辛丑秋,将之江阴,舟行山下,望剑门入云际,未及登.丙午春,复如江阴,泊舟山麓,入吾谷,榜人诡云:"距剑门二十里."仍未及登.虞山距离吴城仅有一百里,多次想去游玩,始终未能成行辛丑年的秋天,我将要到江阴去,当时乘船途经虞山下,远望剑门峰直插云霄,但不能趁此登山丙午年的春天,我叉到江阴去,船停泊在山脚,进入吾谷,船夫欺骗我说: "距离剑门还有二十里"我仍然不能趁此登山.壬子正月八日,偕张子少弋.叶生中理往游,宿陶氏.明晨,天欲雨,客无意往

虞山去吴城才百里,屡欲游,未果。辛丑秋,将之江阴,舟行山下,望剑门入云际,未及登。丙午春,复如江阴,泊舟山麓,入吾谷,榜人诡云:“距剑门二十里。”仍未及登。

虞山距离吴城仅有一百里,多次想去游玩,始终未能成行辛丑年的秋天,我将要到江阴去,当时乘船途经虞山下,远望剑门峰直插云霄,但不能趁此登山丙午年的春天,我叉到江阴去,船停泊在山脚,进入吾谷,船夫欺骗我说: “距离剑门还有二十里”我仍然不能趁此登山。

壬子正月八日,偕张子少弋、叶生中理往游,宿陶氏。明晨,天欲雨,客无意往,余已治筇屐,不能阻。自城北沿缘六七里,入破山寺,唐常建咏诗处,今潭名空心,取诗中意也。

壬子年正月八日,我和张少弋、叶中理一起到虞山游玩,寄宿在陶氏家第二天早晨,天将要下雨,两住朋友都不想去登山,我已经准备好竹杖和登山屐,没什么可阻止我的。

遂从破龙涧而上,山脉怒坼,赭石纵横,神物爪角痕,时隐时露。相传龙与神斗,龙不胜,破其山而去。说近荒惑,然有迹象,似可信。

从城北出发顺着城边走六七里,进入破山寺,这是唐代常建题咏诗歌的地方.现在这里的水潭名叫“空心”,是取自诗中的意思于是从破龙涧上山,山脉突起并且裂开,红褐色的石头纵横交错,传说是神奇动物龙的爪子和丫角磨过的痕迹,它们时隐时现相传龙跟神争斗,龙不能获胜,就冲破那座山离去了传说的内容接近荒唐,让人迷惑,但这里有些痕迹,似乎又值得相信。

行四五里,层折而度,越峦岭,跻蹬道,遂陟椒极。有土坯磈礧,疑古时冢,然无碑碣志谁某。升望海墩,东向凝睇。是时云光黯甚,迷漫一色,莫辨瀛海。

行走了四五里路,都是层层叠叠弯弯曲曲的,翻越峦岭,赶上石径.就可攀登到山顶上面有众多山石累积成的土丘,我怀疑是古代的坟墓,但没有碑文记载是谁的墓。一登上望海墩,向东凝望,这时云的颜色非常昏暗,天地迷蒙一片,连大海也看不清楚。

顷之,雨至,山有古寺可驻足,得少休憩。雨歇,取径而南,益露奇境:龈腭摩天,崭绝中断,两崖相嵌,如关斯劈,如刃斯立,是为剑门。以剑州、大剑、小剑拟之,肖其形也。侧足延,不忍舍去。

不一会,雨下起来了,虞山中有一座古寺可以停留稍作休息雨停了,我们从小路向南出发.沿途不断出现奇丽的景色:两旁龈腭般的山峰直逼云天,险峻的大山仿佛被从中劈开,两边的山崖对着张开,像那打开的大门,又像那直立的刀刃,这就是刽门用剑州的大剑、小剑来拟称它,是因为它们的外形相像啊我两脚斜着站了很久,不敢移动,但还是不忍离开。