【姚梦瑶老公孙宁】姚梦瑶孙宁是夫妻吗 姚梦瑶生活照

2019-08-04
字体:
浏览:
文章简介:近日一位两会女神翻译在网络上走红,她叫姚梦瑶,长相酷似奚梦瑶,因为小清新的长相深得网友的喜欢.其实早在2012年,姚梦瑶就已经在网络上小有名气,曾经作为李总总理翻译的她以娴熟淡定的翻译赢得了很多人的好评,中央级新闻媒体也曾多次报道她.[姚梦瑶老公孙宁]姚梦瑶孙宁是夫妻吗 姚梦瑶生活照姚梦瑶家庭背景:姚梦瑶今年30岁,出生于江苏常熟市,父母都是老师,2003年她以优异的成绩被北京外国语大学录取,在老师的眼里,姚梦瑶无疑是优秀的,不仅成绩好,而且是一个德智体全面发展的好学生,有很多的特长.姚梦瑶曾多

近日一位两会女神翻译在网络上走红,她叫姚梦瑶,长相酷似奚梦瑶,因为小清新的长相深得网友的喜欢。其实早在2012年,姚梦瑶就已经在网络上小有名气,曾经作为李总总理翻译的她以娴熟淡定的翻译赢得了很多人的好评,中央级新闻媒体也曾多次报道她。

【姚梦瑶老公孙宁】姚梦瑶孙宁是夫妻吗 姚梦瑶生活照

姚梦瑶家庭背景:

姚梦瑶今年30岁,出生于江苏常熟市,父母都是老师,2003年她以优异的成绩被北京外国语大学录取,在老师的眼里,姚梦瑶无疑是优秀的,不仅成绩好,而且是一个德智体全面发展的好学生,有很多的特长。姚梦瑶曾多次随李总总理的夫人程虹出访,因为程虹本身就是一位英语教授,由此可以看出姚梦瑶的英语功底有多强。

【姚梦瑶老公孙宁】姚梦瑶孙宁是夫妻吗 姚梦瑶生活照

姚梦瑶老公是谁:

姚梦瑶目前已经结婚,和丈夫已有一个女儿,有传言称她的老公也是一位翻译,曾经担任了习总主席在接待奥巴马总统时的翻译。姚梦瑶在高中时就是不少男生的追求对象,生活中的姚梦瑶也比较喜欢“恶作剧”,据姚梦瑶的高中同学爆料称,姚梦瑶在上音乐课上趁前排男生起立时抽掉了他的凳子,导致前排男生直接摔倒在她的怀里。

【姚梦瑶老公孙宁】姚梦瑶孙宁是夫妻吗 姚梦瑶生活照

姚梦瑶个人资料:

姓名:姚梦瑶

年龄:30岁

职业:翻译

毕业院校:北京外国语大学

居住地:江苏常熟

常熟市实验中学退休教师王建英说,她的学生姚梦瑶这几天正在跟随国务院总理李总与夫人一起访问非洲,姚梦瑶做李总理夫人的随行翻译。她为自己有这么一个优秀的学生而倍感自豪。

姚梦瑶在常熟市实验中学读初中时,王建英是她初一到初三的英语老师兼班主任。“姚梦瑶很优秀,当时她是班里的班长,给我的第一印象是工作能力很强!”王建英言语中透露出她对这个学生的喜爱。

“在校园艺术节上,姚梦瑶的获奖项目很多,有书法、演讲等。每年考试姚梦瑶都是第一名,她是一个德、智、体全面发展的三好学生。”

王建英不仅是姚梦瑶的班主任,她还与姚梦瑶做教师的父母亲是好朋友。看得出,对于看着长大的姚梦瑶,王建英还有一份像对自己孩子一样的亲情。她说:“姚梦瑶对语言的领悟能力很强。总理夫人原本就是英语教授,既然能选中姚梦瑶做随身翻译,说明姚梦瑶确十旜类拔萃。”

翻译是一份特别辛苦的工作,除了需要强大的语言基本工以外,工作时还需要高度集中,费神费力,一场翻译下来都会特别疲惫,她们的时间都用来听BBC,VOA,和CNR以及不停地学习。

现在,在常熟,许多父母亲都把姚梦瑶当着孩子们学习的榜样,并以姚梦瑶为例激励自己的孩子好好学习,在学校做一名优秀的学生,到社会上做一个令常熟引以为豪的市民。

2003年,姚梦瑶毕业于江苏省常熟中学,在老师眼中,她文静中不失活泼,不仅好学而且责任感超强。高二下学期开始接手他们班时,她的英语水平就非常拔尖,当时绝对有实力直接参加高考。

高中时期的姚梦瑶最大的乐趣就是看英文原版的影片和书籍。“只要能找得到,她只读原版,觉得原汁原味的东西更有意思,而且也能不断地提高英语水平。”沈老师回忆说,那时候,姚梦瑶也会时常与她讨论一些英语方面的问题,但内容往往与课本无关,都比较非常专业、生僻。

姚梦瑶的父母都是教师,出身书香门第的姚梦瑶从小就喜欢读书,尤其对英语有较大兴趣。“我听说,她阅读英文原版的习惯并不是从高中时期才培养的,小学时的姚梦瑶就已经在听原声磁带。”

2000年,还在读初三的姚梦瑶作为尖子生直接进入江苏省常熟中学的“预备班”学习高中知识,也就在那时候,高中的化学老师、常熟中学副校长龚胜强认识了她:“她是个比较文静、秀气的一个小女孩,记忆最深刻的就是写了一手好字,非常清秀。”高一时期的语文老师周志强也印证了这点,他第一次看到她的作业,就知道字是经过苦练的。

很多高级翻译学生的学习状态一句话能概括了——“不是在资料室,就是在去训练室的路上”。这短短的一句话道尽血和泪啊

别看高翻都是金字塔尖的精英,但个人较高的职业期望值加上就业难的大环境,就业压力还是挺大的。

能力和运气特别好的,考公务员进外交部,“但并不是进了外交部就能像张蕾那样成为领导人的贴身翻译,公务员已经够难考了,而要进外交部的翻译室,还需经过魔鬼式的‘观察培训’,只有不到4%被最终录用。”

即便进了翻译室,还要经过近6年左右的培训,才有可能成为领导人的贴身翻译,有“出镜”机会。

作为一名翻译,首先在形象的塑造上就要尤其用心:既要大方利落,又不能喧宾夺主。特别是在两会发布会这样庄严的外交场合上,形象更是不能太过于犀利。最好是既能朴素低调,又不失大方干练。总理身边不时出现的美女翻译都是会成为全场的焦点。

2012年3月举办的十一届全国人大五次会议开幕后的首场新闻发布会上,美女翻译姚梦瑶被网友称为“小清新”翻译。而2013年3月神似赵薇的美女翻译张京也成为摄影师镜头的焦点。

在翻译标准上,则一直沿用周恩来总理定下的16个字,即:“站稳立场、熟悉业务、掌握正策、严守纪律”。在业务方面,能够成为两会翻译,她们必须具备“完整、准确、通顺、易懂”的翻译水平。

除了基本功扎实,还必须有随时应付突发的能力。2010年两会,温家宝引用《离骚》名句“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”,翻译张璐以巧妙机灵的应对而名声大噪,成为广受瞩目的大明星。话说回来,没有点硬实力真本事谁又敢在世界媒体面前为总理当翻译呢。