上游观剧|《醉心花》:罗密欧与朱丽叶的昆剧实验上游观剧|《醉心花》:罗密欧与朱丽叶的昆剧实验

2018-12-08
字体:
浏览:
文章简介:昆剧<醉心花>江苏省昆剧院出品重庆文化宫大剧院2018年6月8-9日演出说起与青春版<牡丹亭>齐名的普及版昆剧作品,一定会提到<1699桃花扇>.十多年前,著名话剧导演田沁鑫将孔尚任的<桃花扇>删减改编搬上舞台,成就了一部全新经典.这部戏捧红了年轻演员施夏明和单雯,他俩已成长为江苏省昆剧院第四代演员的中坚. if(typeof showBodyUI==="function")showBodyUI("body.0");&

昆剧《醉心花》江苏省昆剧院出品重庆文化宫大剧院2018年6月8-9日演出说起与青春版《牡丹亭》齐名的普及版昆剧作品,一定会提到《1699桃花扇》。十多年前,著名话剧导演田沁鑫将孔尚任的《桃花扇》删减改编搬上舞台,成就了一部全新经典。这部戏捧红了年轻演员施夏明和单雯,他俩已成长为江苏省昆剧院第四代演员的中坚。

if(typeof showBodyUI==="function")showBodyUI("body.0");《醉心花》便是为他俩量身打造的新戏。新的意思是新编,编剧罗周用莎士比亚经典《罗密欧与朱丽叶》的故事母本为基础,用传统昆剧的章法演绎了一段全新的东方式罗朱故事。因此也可以看做是莎翁经典的昆剧实验。事实上早在一年半以前,该剧便于2016年底首演过了,起初请来了台湾的班底合作,此次来渝的版本是2.0版,导演换成了省昆“自己人“柯军相较之下,舞美道具等视觉呈现做了一些改变,从较为现代的的舞美风格回归传统戏曲一桌二椅,以灯光、幔帐和背景的变换烘托出不同的氛围,通过对椅子的巧妙运用,呈现出抽象化的意境。

该剧是用东方审美去诠释西方悲剧,不过编剧罗周强调,脱胎自《罗密欧与朱丽叶》的《醉心花》并非莎翁经典翻版,“我们不需要用昆曲来证明东方戏曲可以演绎西方故事。这是昆曲的《醉心花》,而不是昆曲的《罗密欧与朱丽叶》。我希望用东方的、昆曲的方式、用中国人理解爱和仇恨的方式演绎一对年轻人的爱情悲剧。”
一方面是恪守传统、以古典之风极力保持昆曲意蕴;另一方面,《醉心花》也通过创造性元素的加入,为昆曲意蕴表达提供一些新途径。
令人眼前一亮的还有很多不经意的细节,比如演出字幕的英文翻译,细心赏玩竟颇有韵味。基本上信达雅兼备,一些句子不但精准地道,韵角也可谓秀丽而巧妙,俨然有古典英文诗歌的韵味,譬如——
三月三日日初新,
On the third day of the third month, it all begins anew,可堪柳色向人青。How youthful the mood of the willow’s springtime hue.城中车马应无数,In the town below the many carts and horses teem,行逐溪流过野亭。As we pass a quaint pavilion flanked by a narrow stream.上游新闻·重庆晨报记者 赵欣