三人成虎的英语翻译 “老人地铁飚英语”事件是“三人成虎”的典型

2018-12-23
字体:
浏览:
文章简介:"老人地铁飚英语"事件是"三人成虎"的典型近日,吃土少女Selene在微博上爆料出的首都北京地铁10号线有位大爷飚英语与人对骂的事件在网络上引起了广泛关注.毕竟是在首都北京,这事所产生的后续影响不仅仅只是个人素质和修养的被吐槽和做反面典型,而且更会被网络量子化放大到整个地区的风气和民风的不正以及日下.三人成虎的英语翻译 "老人地铁飚英语"事件是"三人成虎"的典型不过,就在老大爷被当成反面典型被众多网友冷讽于"出口成脏

“老人地铁飚英语”事件是“三人成虎”的典型

近日,吃土少女Selene在微博上爆料出的首都北京地铁10号线有位大爷飚英语与人对骂的事件在网络上引起了广泛关注。毕竟是在首都北京,这事所产生的后续影响不仅仅只是个人素质和修养的被吐槽和做反面典型,而且更会被网络量子化放大到整个地区的风气和民风的不正以及日下。

三人成虎的英语翻译 “老人地铁飚英语”事件是“三人成虎”的典型

不过,就在老大爷被当成反面典型被众多网友冷讽于“出口成脏”和“倚老卖老”之类的标签后,事情来了个180°的大反转。

在吃土少女Selene发文后不久,有位名叫“葱花卷卷卷卷”的人叫反馈说事实跟吃土少女Selene所言不符,并用了不小的篇幅将整个事件描述了出来,也因此,网上的“吃瓜群众”开始转变态度,并有不少开始给老人打call了。

三人成虎的英语翻译 “老人地铁飚英语”事件是“三人成虎”的典型

虽然,这个事件到底谁是谁非,谁对谁错,目前还不甚明确,但有一点很明显,那就是现在社会的一个很不好的现状——三人成虎。

三人成虎,来源于《战国策·魏策二》中,原文如下;

庞葱与太子质于邯郸,谓魏王曰:“今一人言市有虎,王信之乎?”王曰:“否。”“二人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人疑之矣。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人信之矣。”庞葱曰:“夫市之无虎明矣,然而三人言而成虎。今邯郸去大梁也远于市,而议臣者过于三人矣。愿王察之矣。”王曰:“寡人自为知。”于是辞行,而谗言先至。后太子罢质,果不得见。

三人成虎的英语翻译 “老人地铁飚英语”事件是“三人成虎”的典型

由于文章并非晦涩难懂,这里就不翻译了,希望国人没事可以多看看国学,多修修心,不要像个墙头草一样,听风就是雨,切记“事不目见耳闻,而臆断其有乎,可乎?”。