赵萝蕤荒原 艾略特《荒原》译者 赵萝蕤 身世

2018-01-23
字体:
浏览:
文章简介:文革结束后,赵萝蕤精神逐渐恢复正常.1978年,社科院考古研究所举行了陈梦家先生的追悼会,给予他高度评价.赵萝蕤也重新执教,1983年开始担任博士生导师,她是一个非常严格的导师.现在她住在父母生前居住的美术馆后街22号这座历史悠久的四合院内,开始投入美国诗人惠特曼的巨著<草叶集>的翻译工作,她的卧室兼书房里,有一张小床.一张小书桌.两三把椅子,她伏在那张小书桌上,研究和惠特曼有关的一切作品,这一伏案就是整整十二年.从前她总对陈梦家说:"人的精力只有那么多,看书就要看伟大的书.&quo

文革结束后,赵萝蕤精神逐渐恢复正常。1978年,社科院考古研究所举行了陈梦家先生的追悼会,给予他高度评价。赵萝蕤也重新执教,1983年开始担任博士生导师,她是一个非常严格的导师。现在她住在父母生前居住的美术馆后街22号这座历史悠久的四合院内,开始投入美国诗人惠特曼的巨著《草叶集》的翻译工作,她的卧室兼书房里,有一张小床、一张小书桌、两三把椅子,她伏在那张小书桌上,研究和惠特曼有关的一切作品,这一伏案就是整整十二年。

从前她总对陈梦家说:“人的精力只有那么多,看书就要看伟大的书。”,她借着去美国探亲的机会,到国会图书馆查阅惠特曼的手稿,终于完成了全部的翻译。1991年,几易其稿、带有大量注释的《草叶集》全译本由上海译文出版社出版,它的问世在学术界反响很大。

1988年2月16日,《纽约时报》头版刊登了对赵萝蕤的长篇报道, 引起美国研究惠特曼的学者们极大的兴趣。《纽约时报》评论道:“一位中国学者竟能如此执著而雄心勃勃地移译我们这位主张人人平等的伟大民族诗人的作品,真使我们惊讶不已。

”为了表彰她毕生献身文学研究和教学的精神和成就,1991年芝加哥大学邀请赵萝蕤博士回母校参加建校一百周年活动,授予她“专业成就奖”。