全度妍演技 全度妍欧尼11年后回归荧屏飙演技 韩国版《傲骨贤妻》会扑街吗?

2018-04-30
字体:
浏览:
文章简介:作为金土电视剧(每周五.六更新),韩版<傲骨贤妻>目前已经播出4集,今晚(7月22日)将更新第5集.首播平均收视率为4%,瞬间最高收视率是5.9%,收视成绩相比同档韩剧还算不错,但远远未达预期.翻拍作品被拿来与原版比较,是意料中的事儿.果然多数观众反馈是,"韩版没有带来当年看美版的**";"全度妍的演技依旧无可挑剔,但'贤妻'有余,'傲骨'欠奉";"剧情也慢了几个节拍,家长里短的本土台词有些流于俗套".从剧情上看,<傲骨贤妻&g

作为金土电视剧(每周五、六更新),韩版《傲骨贤妻》目前已经播出4集,今晚(7月22日)将更新第5集。首播平均收视率为4%,瞬间最高收视率是5.9%,收视成绩相比同档韩剧还算不错,但远远未达预期。

翻拍作品被拿来与原版比较,是意料中的事儿。果然多数观众反馈是,“韩版没有带来当年看美版的**”;“全度妍的演技依旧无可挑剔,但‘贤妻’有余,‘傲骨’欠奉”;“剧情也慢了几个节拍,家长里短的本土台词有些流于俗套”。

从剧情上看,《傲骨贤妻》很适合当下开始尝试多题材交织的韩剧。家庭主妇在政客丈夫入狱后,回归职场逆袭成为大律师,查案之余还与老同学兼老板谈情,跳跳舞,并帮丈夫洗刷冤情。励志剧、职场剧、探案剧、伦理剧像揉面团一样,环环相扣,起伏跌宕。

将美剧156集的内容用16集浓缩完成,可见改编的难度之大。从选择的案例以及表现形式、节奏控制,都得精益求精。形式感的东西相对容易操作,比如在韩版《傲骨贤妻》中,律所的环境、主演的服装、整体的专业性气场很容易与美剧原版“同步”。但是一到台词的部分就让人“跳戏”。

韩剧的台词一直有一个问题:冗长,废话多,信息量少。台词在推动情节运动的过程中像个中暑的人,总是有气无力。不少人觉得看韩剧,看一集与看三四集没区别,都怀疑进度条还在不在。

所以那些**惯美版掷地有声、振聋发聩又恰到好处的人,会觉得韩版《傲骨贤妻》的台词难以接受。婆婆妈妈、不温不火,像足了“裹脚布”的婆媳剧。

美版《傲骨贤妻》的灵魂是:傲。这个字贯穿于全剧始终,尤其是《傲骨贤妻》最后一集的最后一幕,“A姐”艾丽西亚失去了婚姻、家庭、爱人和朋友,和七年前一样一无所有的她,整理好衣衫,傲然、体面地推开另一扇门。对于女性来说,体面而独立地活着,这是傲的底气。

这是欧美国家女性定位与认知,即使嫁为人妇也不能丧失独立性。《傲骨贤妻》就是重寻独立的故事,因独立而赢得尊严。如果背景换成社会等级森严的韩国,社会心理普遍是,为了当贤妻,可以拔掉傲骨,那怎么破?文化差异可能是一块“绊脚石”。

作为继张曼玉之后第二个获得戛纳影后的亚洲女演员,全度妍有着包括戛纳在内的五项影后加身,演技自然不在话下。她在剧中的表演可圈可点,尤其是细节方面张弛有度。

这场动静很大的翻拍是不是砸了?现在才演了4集,不太好下结论。韩剧发展到如今,已经越来越套路化。所谓“自古情深留不住,总是套路得人心”。人们遇见熟悉的套路也会审美疲劳。所以,韩剧在近几年来做了多番尝试,把全世界的好剧都拿来翻拍,比如台剧《我的败犬女王》《我可能不会爱你》、日剧《花样男子》《龙樱》《交响情人梦》等。最后呈现的效果似乎都有点“水土不服”。

尽管如此,一大波韩国改编的电视剧已经在来的路上。比如即将与观众见面的,改编自中国电视剧的《步步惊心》以及美国生活喜剧《明星伙伴》。

将所有翻拍的作品都沾染上浓郁的民族文化味道,这也是一种自信吧,虽然有时候令观赏效果大打折扣。