超级有才!!用文言文翻译网络流行语!闹人都闹得好有文化哈哈~

发布时间:2021-04-26 发表于话题:用古文夸人有才气 点击:244 当前位置:比乐族 > 文化 > 超级有才!!用文言文翻译网络流行语!闹人都闹得好有文化哈哈~ 手机阅读

●原文: 每天都被自己帅到睡不着

↘↖

●翻译:玉树临风美少年,

揽镜自顾夜不眠

●原文:有钱,任性。

?

●翻译:家有千金,行止由心。

●原文:丑的人都睡了,帅的人还醒着

?

●翻译:玉树立风前,驴骡正酣眠

●原文: 主要看气质。

?

●翻译:请君莫羡解语花,

腹有诗书气自华。

原文: 也是醉了。

?

●翻译:行迈靡靡,中心如醉。

原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别

?

翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。

原文:别睡了起来嗨。

?

翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。

原文:不要在意这些细节。

?

翻译:欲图大事,莫拘小节。

原文: 你这么牛,家里人知道么。

?

翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。

原文: 心好累。

?

翻译:形若槁骸,心如死灰。

原文: 我的内心几乎是崩溃的。

?

翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。

原文: 你们城里人真会玩。

?

翻译:城中戏一场,山民笑断肠。

●原文: 我单方面宣布和xx结婚。

?

●翻译:愿出一家之言,以结两姓之好。

●原文: 重要的事说三遍。

?

●翻译:一言难尽意,三令作五申。

●原文: 世界那么大,我想去看看。

?

●翻译:天高地阔,欲往观之。

●原文: 明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。

?

●翻译:中华儿女多奇志,不爱红装爱才智。

●原文: 我读书少,你不要骗我。

?

●翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。

●原文: 说的好有道理,我竟无言以对。

?

●翻译:斯言甚善,余不得赞一词。

●原文: 吓死宝宝了。

?

●翻译:堪惊小儿啼,能开长者颐。

●原文: 长发及腰,娶我可好?

?

●翻译:长鬟已成妆,与君结鸳鸯?

●原文: 人与人之间最基本的信任呢?

?

●翻译:长恨人心不如水,等闲平地起波澜。

●原文: 认真你就输了。

?

●翻译:石火光中争何事,蜗牛角上莫认真。

●原文: 那画面太美我不敢看。

?

●翻译:尽美尽善,不忍卒观。

●原文: 我只想安静的做一个美男子。

?

●翻译:北方有璧人,玉容难自弃。厌彼尘俗众,绝世而独立。

有木有瞬间高大尚很多?

快D学翻几句,然后show比你D朋友仔睇

分分钟令到佢到懵晒逼!!!

如果宜家每个人都讲埋晒d咁长嘅嘢

咁呢个世界d人讲一句嘢

用时最长嘅应该系中国人

因为我地拥有中国传统语言文化

文言文

关注我们

更多优惠更多着数,请长按二维码“识别图中二维码”添加关注我们的微信公众号

火星荟地址:广州市中山三路33号中华国际中心B座5401-03室(近中华广场)

火星荟热线:83738399

营业时间:200pm-2:00am返回搜狐,查看更多

本文来源:https://www.bilezu.com/info/20835.html

标签组:[网络流行语] [语言翻译

相关APP下载

热门话题

文化推荐文章

文化热门文章