岑文本翻译 《新唐书|岑文本传》阅读答案翻译译文试题解析理解

2017-09-29
字体:
浏览:11次
文章简介:5.B.[A更:迁移C赡:富丽.丰满D熟悉] 6.A.[动词,担任.(B介词,向/介词,在;C代词,指岑文本/代词,指戒严 令.D连词,表修

5、B.【A更:迁移C赡:富丽、丰满D熟悉】 6、A.【动词,担任。(B介词,向/介词,在;C代词,指岑文本/代词,指戒严 令。D连词,表修饰/连词,因为)】 7.、D.【②表现的是颜师古;⑤表现的是太宗信任岑文本,让他管理后勤事宜。

】 8、B.【文中没有表明岑文本少年时代就博览经史。】 9.【(1)(4分)始/文本贵/常自以兴孤生/居处卑/室无茵褥帏帟/事母以孝显/ 抚弟侄笃恩义/生平故人/虽羁贱必钧礼/帝每称其忠谨/吾亲之信之[4分。

每错、 漏两处扣1分,扣完4分为止。“始文本贵”中间不断开亦可。](2)(6分)① 等到岑文本任职后,大家都评说他称职,而且反应敏捷超过了颜师古。(“号善 职”1分,“过”1分,句意1分)②这时,魏王李泰得宠,宅第非常豪华,在诸王中居第一。(“侈”1分,“冠”1分,句意1分)】

【参考译文】     岑文本,字景仁,邓州棘阳人。祖父岑善方,在后梁任吏部尚书,他把家迁到了 江陵。父亲岑之象,在隋做官,任邯郸令,因事被人告了一状,无法申冤。岑文 本十四岁那年,到司隶官处申理冤屈,辩论和答对的言辞悲伤流利而又无所屈服 ,为众人所注目,司隶叫他作《莲华赋》,做成之后,整个官署的人都赞叹不已 ,他父亲的冤屈最终也得以洗雪。

    岑文本性情沉稳聪敏,仪表美好,擅长作文章,见多识广融会贯通。

本郡推荐他 为秀才,岑文本没有应召。萧铣越分自称帝号,召他任中书侍郎,主管文书。 河间王李孝恭平定荆州,他部下打算掠夺百姓,岑文本劝说李孝恭道:“自从隋 室无道,海内百姓为了活命都伸长脖子盼望真命君主。

萧氏君臣之所以决心归顺 ,是为了远离危亡而寻求安定。大王您如果纵兵剽掠,恐怕江、岭以南,人们的 归顺之心受阻,从而造成人人自危的局面。

不如好好安顿荆州,以此来劝勉还未归附的人,陈说天子的大恩大德,那么谁不愿意成为我朝的百姓呢?”李孝恭认 为他说的对,立即下令制止侵扰掠夺,任用岑文本为别驾。后跟随李孝恭攻打辅 公祏,主管文案印信。

升任行台考功郎中。     贞观元年,岑文本被授任为秘书郎,同时在中书省任职。太宗在举行完藉田礼之 后,又在元日召见群臣,岑文本奏上《藉田》、《三元颂》两篇,辞藻与情致华 丽丰富。

李靖又把他推荐给皇上,他被提升为中书舍人。这时颜师古担任侍郎, 自从武德年以来,诏书文诰或大事都由颜师古起草制定。等到岑文本任职后,大 家都评说他称职,而且反应敏捷超过了颜师古。有时诏令繁多时间紧急,他便叫 属吏六七人蘸笔等待,分别进行口授,草成之后一看意思也没有遗漏的。

颜师古 因过错被免职,温彦博替他向皇上求情说:“颜师古熟悉时事,擅长草拟文诰, 很少有人能比得上,希望能重新任用。”皇上说:“朕亲自举荐一人,您不要担 忧了。

”于是授任岑文本为侍郎,专门掌管机要事务,封江陵县子。这时,魏王 李泰得宠,宅第非常豪华,在诸王中居第一。岑文本上疏给皇上,劝勉皇上崇尚 节俭,陈述了嫡与庶的本分,认为应当对魏王有所限制。

皇上认为他的建议很好 ,赐给他布帛三百段。过了一年岑文本任中书令,跟随太宗征伐辽东,太宗把事 情全部交付给他,关于粮食运输的目次、兵器甲胄的总目、物资配给的等级都要 办理,岑文本总是筹算不离手,因而心力交瘁,形貌举止不同于平常。

皇上担忧 地说:“岑文本和我一同出征,恐怕不能和我一同返回了!”走到幽州突然发病 ,皇上亲自去看望,流下了眼泪。他病死了,终年五十一岁。当天傍晚,皇帝听 见夜间戒严的声音,说:“岑文本去世了,我不忍心再听见这种声音。

”于是下 令停止。皇上追赠他为侍中、广州都督,谥号宪,陪葬昭陵。 起初,岑文本显贵后,常自以为起家书生,因而保持本色,住处简陋,室内也没 有茵褥帏帟一类装饰。他侍奉母亲以孝著称,抚养弟侄很有恩义。平生的故人, 即使是漂泊贫贱之人也一定以礼平等相待。皇上常常称赞他忠诚敬慎,并说:“ 我喜欢和信任他”