“瓦特了”和有关方言的事情

2017-12-09
字体:
浏览:
文章简介:除了去苏州玩的时候听船娘用苏州话唱的歌谣之外,目前还没有听到觉得好听的方言,上海话也不例外,总觉得硬硬的,听在耳朵里难受得很.朋友刚到上海的

除了去苏州玩的时候听船娘用苏州话唱的歌谣之外,目前还没有听到觉得好听的方言,上海话也不例外,总觉得硬硬的,听在耳朵里难受得很。朋友刚到上海的时候有一天下班回家很认真地说:今天公交车上两个欧巴桑在耳朵边上聒噪了一路,说的内容我竟然大部分能听懂,气死了!先是不解,继而莞尔。如果那两个人的对话完全听不懂,实际上能进入耳朵的内容就有限,听得懂的话,恐怕很难把耳朵关起来啦。

 

但是有一天,正在厨房做饭的时候,朋友突然问:“瓦特了”是什么东西?一脸虔诚的求知欲。先是一愣,突然明白过来,不禁大笑:不是不学上海话的吗?你这句话比我学得像多了——“瓦特了”就是坏掉了、不能用了的意思。朋友顿时有些委屈:我不是有意学的,听两个人对话中间不停的“瓦特了”、“瓦特了”,以为他们在说什么热门的东西。