董乐山全集 著名翻译家董乐山的唯一文集 《董乐山文集》全4卷!

2018-03-27
字体:
浏览:
文章简介:<董乐山文集>全4卷,董乐山是我国著名翻译家,其扎实的语言功底及所译作品深邃的思想内涵,曾经影响了几代人.本书收录董乐山的各类文章,包括小说

《董乐山文集》全4卷,董乐山是我国著名翻译家,其扎实的语言功底及所译作品深邃的思想内涵,曾经影响了几代人。本书收录董乐山的各类文章,包括小说、诗歌、剧评、杂文、随笔、书评、论文等,不同文体构成了他创作的全貌。

深为人们爱戴的中国著名翻译家和学者董乐山先生,临死前留下一个令人震惊的遗言:骨灰不留在中国。董乐山的儿子董亦波在一篇题为《与命运抗争》的序文中告知世人:“1999年3月的一天,董乐山的家人将他的骨灰带离祖国。他在这片土地上的使命已经结束。”

在人们的印象中,董乐山先生是一位温文尔雅、睿智深沉的人。如同普罗米修斯式的盗火者,他在翻译西方学术著作及其写作方面成绩卓越。但直到他去世之后,我们才从这样一句遗言中,瞥见这位老右派心灵上的那一道从未愈合的流血伤痕。正如尼采哀叹的:“经历带来了太深的伤害,回忆是一道化脓的伤口。”

生前,董乐山很少向人诉说他的心灵痛苦。即使他的亲哥哥董鼎山从美国归来,想要了解弟弟所遭受的苦难,乐山也只是稍微讲了一些皮毛,“此后就封口”。然而,闭口不言正是创伤幸存者的问题所在,使之不能有效地获得心理疏泄。就像忧郁成疾的德国诗人荷尔德林:“有时这个天才变得很晦暗,沉浸在他心的苦井中。”

董乐山的忧郁、焦虑症状是再明显也不过了。其兄董鼎山和其侄董森林都在他们的回忆中,谈到董乐山的一些表现:“沉默寡言,唯恐万一失言招来麻烦”。“好以有种有苦难言的神态,他的愁眉苦脸好似已经成型,笑颜难开。”即使到美国旅行探亲,他也常常陷入忧思,对观光毫无兴趣。

遗憾的是,董乐山的亲友都未能意识到,董乐山的抑郁症不但需要心理专业和药物的帮助,更需要亲友的深切理解。我们相信,他的亲友都曾经尽力理解他、安慰他。但是,对于董乐山这样博学深沉的人,一般的理解是不够的。如果人们对他没有感同身受的深层理解,不能参与他的痛苦,他宁可独自默默地把痛苦吞咽下去。

★ 32开平装,河北教育出版社出版

★ 2001年5月第1版第1次印刷

★ 董乐山被评价为“难得的信达雅俱佳的翻译家”,其译作《第三帝国的兴亡》《一九八四》《西方人文主义的传统》《西行漫记》等均堪称传世之作

★ 收集了从他40年代以“麦耶”为笔名写的那些回忆、剧评、小说,一直到晚年写的杂文、随笔、时评,足有140多万字

★ “与董乐山的名字有关的书,真正让出版社赔钱的只有一套:他自己的文集。”