王东风画家 中山大学王东风教授做客“外语名家讲坛”

2017-07-24
字体:
浏览:
文章简介:10月25日下午,应我院邀请,中山大学博士生导师王东风教授前来我院做了题为"翻译中的文化困惑与网络对策"的学术讲座.外国语学院蒋澄生院长.程

10月25日下午,应我院邀请,中山大学博士生导师王东风教授前来我院做了题为“翻译中的文化困惑与网络对策”的学术讲座。外国语学院蒋澄生院长、程杰副院长出席了本次讲座,学院100多名师生参加了此次活动。讲座由学院林耀群副院长主持。

王教授主要与大家探讨了文化对翻译的影响这一课题。他认为翻译不仅仅是语言问题,更是在特定文化环境下进行的语码转换活动,受到文化因素的影响。因此,要求译者既要精通英语语言文化,也要精通汉语,同时还要掌握专门知识、并具备广博的知识面和网络搜索能力。

他认为,语言的问题是有限的,而文化的问题是无限的。王教授指出,文化困惑源自对特定文化现象的不察、不解以及误判,最终导致误译。他结合自己多年的翻译经验,配以文本和图片,对以上四种情形分别进行了定义、描述以及原因分析,通过生动具体的实际案例,解析如何利用网络寻找破解方法。

王教授指出译者不仅需要具备一丝不苟的精神,还要拥有一颗存疑的心,更需要掌握现代翻译辅助工具。

整个讲座,王教授娓娓道来,内容既具有理论深度,又具有实践指导性,赢得了在座师生的阵阵掌声。最后,王教授就老师和同学们提出的有关翻译、能力提高、翻译人才培养等问题进行了逐一解答。

讲座尾声,我院蒋澄生院长进行了总结发言。他首先代表学院对王教授前来讲座表示衷心感谢。蒋院长充分肯定了王教授的讲座对同学们的专业学习及老师教学的指导意义,并就王教授讲座中引起大家共鸣的观点发表了自己的看法。

特别谈到了译者的素质问题:既要有良好的外语语言知识和应用能力,也要有宽广的文化知识,更要靠扎实的母语知识作支撑。同时,蒋院长再次强调了学生入校之初学业规划及阅读的重要性。讲座在热烈和融洽的气氛中结束。